English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Consider what

Consider what translate Turkish

891 parallel translation
Miss Novotny, consider what possible benefit... it could do your father, for whom I have the deepest admiration... if you denounce me.
Bayan Novotny, düşünün beni ihbar etmenizin.. kendisine büyük hayranlık duyduğum babanıza.. ne faydası olacağını düşünün
Madame, consider what you're saying!
- Madam, ne dediğinizi bir düşünün.
My Lord, I'd like to have an opportunity to consider what bearing this has on the case.
Sayın Yargıç, öğrendiklerimin davayla olan ilişkisini düşünmek üzere biraz zaman istiyorum.
Do you consider what you do worthwhile?
Siz yaptığınız işe anlamlı mı diyorsunuz?
I should consider what I do next very carefully.
Bir sonraki adımımı çok dikkatli atmalıyım.
Did you ever stop to consider what would happen if she found out?
Öğrenirse ne olacağını durup bir düşündünüz mü?
I ask you to consider what will happen if you refuse.
Kabul etmezsen olacakları düşünmeni istiyorum.
Consider what?
Ne yapsam?
It's crazy, isn't it, when you consider what a nice shape Mrs. Mackay got?
Bayan Mackay'in hoş vücut ölçülerini düşününce, bu delilik, değil mi?
Better consider what happened to your husband when he tried to leave.
En iyisi siz kaçmaya çalışan kocanıza ne olduğunu bir hatırlayın.
I want your people now to consider what we do if we can't shoot them down.
Eğer düşüremezsek ne yapabiliriz, düşünmenizi istiyorum.
So think carefully, what does your mother consider most dear to her.
Bu yüzden dikkatlice düşün. Annenin en değer verdiği şey ne olabilir.
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Yaşlı bir kadın olduğumu... gençlerin istediklerini yapmaya hakkı olduğunu biliyorum. Ama bu kez bir başkasını düşünmek zorundasın.
What standard do you take to assess his personality? You do not consider by yourself, what a thing are you?
Ne biçim bir şeysin sen?
You see, dear, I've got her pronunciation all right, but you've got to consider not only how the girl pronounces, but what she pronounces.
Görüyorsun ki, canım, onun telaffuzunu düzelttim, ama onun nasıl telaffuz ettiğine değil neyi telaffuz ettiğine de dikkat etmelisin.
This is an honorable proposal of marriage... made at what I consider a most opportune moment.
Bu gayet onurlu bir evlenme teklifi ve bence amacına en uygun anda yapılıyor.
Roy has worked out what I consider a very sensible plan.
Roy çok akilli bir plan yapmis.
You'd be surprised what they'd consider swearing.
Onların küfür saydıkları şeyleri duysan şaşarsın.
What do you mean consider?
Düşün derken?
Now, what do you consider your best physical... or athletic accomplishment?
Şimdiye kadarki en önemli fiziksel ya da... atletik başarınız ne oldu?
Tell me, what would you consider as tempting?
Bana, sizi neyin baştan çıkaracağını söyleyin?
As your friend, as well as your attorney, I took the liberty of suggesting what I consider a sensible bequest.
- Hem arkadaşın hem de avukatın olarak makul bir vasiyet için düşündüğümü belirtmeye cüret ettim.
What you have said I will consider.
Söylediklerin üstünde düşüneceğim.
What, do you think I consider it recreation?
Sence bunu eğlence olarak mı görüyorum?
I don't know what you consider it, but if you don't stop it, I'm getting out of here.
Ne olarak gördüğünü bilmiyorum ama buna son vermezsen ben gidiyorum.
Consider well what you're saying.
Söylediklerini iyi düşün.
But consider seriously what you have to say.
Fakat söylediklerini iyice düşün.
Well... Sir, the morale of this company is in what I consider to be a dangerous condition. Oh?
Efendim taburun morali tehlikeli boyuta gelecek kadar düşmüş durumda.
I don't consider it literature, if that's what you mean.
Onu edebiyat saymam, eğer demek istediğin bu ise.
If you recall what I said on the last occasion of this sort... consider it repeated.
Bunun gibi olan son konuşmamızda sana ne dediğimi bir hatırlatayım.
You'd better not tell me what you consider so important.
Önemli olduğunu düşündüğün konuyu anlatmasan daha iyi.
If what the doctors are afraid of should become true that Sissi won't survive this winter, we already have to consider right now who will come into question to become your wife.
Doktorların endişesi gerçekleşir de Sissi bu kışı çıkartamazsa yeni evleneceğin kişinin kim olacağını şimdiden düşünmemiz gerekecektir.
Thanks, JJ, for what I consider sound advice.
Teşekkürler JJ, sözlerini bir tavsiye olarak alıyorum.
My worthy opponent has taken what I consider an unfair advantage of my poor shooting and insisted that we go through this again.
Benim değerli rakibim, kanımca kötü atıcılığımdan haksız yarar sağladı ve bunu tekrar yapmamızda ısrar etti.
He's given me what I consider the perfect plan for our honeymoon.
Balayımız için kusursuz olduğunu düşündüğüm bir plan yaptı.
I think it's mighty fine how that old fellow, on death's doorstep takes in my shape with what I consider deserved appreciation.
Bir ayağı çukurda bir ihtiyarın vücudumu takdir etmesi... bence gayet hoş. Hem ben de herhalde bunu hak ediyorum.
- No doubt. - But, Mr. Gallagher, you do think that... someday you really might consider giving up what you've been doing?
- Bay Gallagher, günün birinde... şu anki işinizi bırakmayı düşünür müsünüz?
For the past several weeks... you have, with your usual devotion to detail... managed to undermine what I, as Chief Counsel for the EP... consider the most flourishing railroad in the country.
Son birkaç haftadır ayrıntılarda boğulmaya olan düşkünlüğünle ülkenin en hızlı gelişmekte olan demiryollarını mahvetmeyi başardığını düşünüyorum, Baş Danımanın olarak. - Mahvetmek mi?
What do you consider terrible?
Korkunç saydığınız şey nedir?
- But what? Would you consider it?
Ee, tekrar düşünmeye niyetin var mı?
I'll consider it, if that's what you want.
Eğer istediğin buysa, ilgilenebilirim.
" I have been under attack of late by my near and dear for what they consider my cruelty as a critic.
"Eleştirilerimi acımasız bulan yakınlarımın ve sevdiklerimin..." "... saldırıları altındayım son zamanlarda. "
I've got what you might consider a weakness.
Benim sana karşı bir zaafım var.
What do you think? I beg you, consider. My brother sold a side of delicious meat that his family entrusted to him.
Yalvarırım kardeşim ailesinin ona emanet ettiği etten sattı biraz, bunu düşünsene.
What, you consider yourself a God?
Tanrı olduğunuzumu düşünüyorsunuz?
Fact is, I consider it a privilege. - What?
- Doğrusu, bir ayrıcalık olarak görüyorum bunu.
Well now, what would you consider to be a fair price?
Sen adil bir fiyat belirlesen, kaç olurdu?
I consider it my responsibility to notify General Carlton... of what I believe to be an irresponsible and dangerous course of action.
General Carlton'a haber vermeyi görev biliyorum. Çünkü bunu sorumsuzca ve tehlikeli bir hareket olarak görüyorum.
Consider yourself lucky that she'll have you after what we seen.
Gördüklerimizden sonra, seni istediği için, kendini şanslı saymalısın.
Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part?
Başarısızlık düşüncesi seni rahatsız mı etti?
What are you talking about? Well, Cathy, it's not just the two of us that we have to consider anymore.
Cathy, düşünmemiz gereken sadece ikimiz değiliz artık

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]