English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What is it

What is it translate Turkish

92,581 parallel translation
What is it?
Adın nedir?
What is it that you do?
Peki sen ne yapıyorsun?
Well, then what is it?
O halde nedir sorun?
What is it?
Ne oldu?
What is it?
Ne var?
What is it?
Ne peki?
What is it?
Ne bu?
What is it?
- Nedir o?
- What is it you want, Aida?
- Ne istiyorsun Aida?
- What is it?
- Nedir o şey?
What is it that you're really after?
Gerçekten neyin peşindesin?
What is it about that guy?
Bu adamın olayı ne?
What is it, darling?
Ne oldu canım?
What is it about men?
Bu erkeklerin sorunu ne?
- What is it now?
Yine ne var?
W-what is it?
Öyle mi? Neymiş?
I'm dying of something with a name so long, I can't even tell you what it is.
Uzunluğundan adını bile söyleyemediğim bir hastalık yüzünden ölmek üzereyim.
All I need to do is continually expose it to what it's not providing and eventually the feedback loop will show it how to be more like you.
Tek yapmam gereken onu anlaması gereken kişiye sürekli maruz bırakmak ve geri dönüşlerle nasıl daha çok sen olabileceğini anlamasını sağlamak.
What is it?
- Sorun ne?
I didn't work in Silicon Valley was that I didn't want to, but the truth is, I don't have what it takes.
Asıl neden bunun için yeterli kapasiteye sahip olmamam.
- What time is it?
- Saat kaç?
This is a fun game, isn't it? But you know what? Maybe one where we just sat at a table...
Çok eğlenceli bir oyun ama bir masaya otursak da...
You may mean well, general, but you are impeding my ability to... what is it?
- Ne oldu?
What is it?
Nedir bu?
It may be more obvious in my case, but what is a human if not a function of programming?
Benimki daha bariz belki ama bir insan işlevsel programlamadan ibaret değil de nedir?
What is it?
Neymiş o şey?
- What is it?
Neydi?
What it really is is a safe haven for Inhumanity.
Gerçekte oldukları şey Nainsanlar için sığınacak bir liman.
Did you really think I would let you have what it is you seek at the end?
En sonunda aradığın şeyi almana izin vereceğimi sandın?
And you know what the funny thing about it is?
Bunların komik olan tarafı ne biliyor musun?
From what Fitz told you, it seems Radcliffe, in his... twisted logic, is keeping them alive in this Framework thing.
Fitz'in sana söylediği şeye göre Radcliffe, çarpık mantığına dayanarak onları Framework denen şeyin içinde hayatta tutuyor.
What we can decipher from the insane amount of code flying around in there is that it's a duplicate of our world.
Orada havada uçuşan bir yığın kodun içinden çözebileceğimiz şey dünyamızın bir kopyası olması.
If war is what it takes to bring justice to the region, so be it.
Buralara adalet savaşla gelecekse varsın gelsin.
The world is what it is.
Dünya neyse o.
Peter, what is this? It... It's okay.
Peter ne oluyor?
And what if she doesn't tell us who it is?
Bize kim olduğunu söylemezse peki? O zaman ne olacak?
What then? Well, who the hell needs a gun when all it takes is you bleeding on her?
Tek gereken, onun önünde kanını akıtmakken neden silaha başvuralım ki?
We don't even know what it is we're fighting.
Mücadele ettiğimiz şeyin ne olduğunu bile bilmiyoruz.
What time is it now?
Saat kaç şu an?
And when the merge is finally complete, he'll find out what it really means to suffer.
Birleşme nihayet tamamlandığında da acı çekmenin gerçek manasını görecek.
All three of you know. What we don't know is... Was it an accident or suicide?
Bilmediğimiz tek şey... mı, intihar mı?
What's harmful and how harmful it is.
Neyin ne kadar zarar verdiğini.
- What? - It sounds a little patronizing. - It is so fucking patronizing.
Sadece biraz otoriter.
Uh, the danger is part of what makes it so hot.
Bu kadar seksi olmasının bir parçası da tehlike.
- Louis, all I'm saying is if you don't deal with it, you're gonna keep abusing the associates, and then we're gonna have- - - hey, Donna, you know what,
Louis demek istediğim, bu durumu çözmeyip acısını onlardan çıkarmaya devam edersen...
- What is it now?
Şimdi sorun ne?
or you're not, but it is time that you recognize me for what I do.
Şu anda ya bu tavsiyeyi dikkate alacaksın ya da almayacaksın, fakat yaptıklarım için beni dikkate almanın zamanı geldi.
- What you may not know is that it's not unnatural for a therapist to feel the same way.
- Bilmediğin şu ki terapistin de aynı şekilde hissetmesi de doğaldır.
But it's my impression, herr starr, that what you really want is...
Ama anladığım kadarıyla Herr Starr, asıl istediğiniz şey...
But your object work is never what you want it to be.
Ama farazi nesne kullanmayı pek beceremiyorsun.
The worst part is, I can't even talk about it with the person I love the most because she'll blame herself, and that's not what I want.
En kötüsü de bunu en çok sevdiğim insanla paylaşamıyorum çünkü kendisini suçlayabilir. Ben bunu istemiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]