English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Country boy

Country boy translate Turkish

240 parallel translation
Well, I'm a country boy.
Ben köylü çocuğuyum.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Yurttaşları onu göreve uygun bulursa, fakir bir adamın bile vali olacağını düşünen bir köylüydü o.
Mitch is just a country boy.
Mitch sadece bir taşralıdır.
Shucks, mister, I'm just a country boy.
Hadi oradan bayım, alt tarafı bir taşra çocuğuyum ben.
Shucks, General, I'm just a country boy.
Yapmayın General, alt tarafı bir taşra çocuğuyum ben.
Buddy, I'm just a country boy.
Dostum, alt tarafı taşralı bir çocuğum ben.
Maybe I'm just a country boy but if the president tries to stop me I'll flood the White House with millions of telegrams.
Taşralı bir çocuk olabilirim ama Başkan beni durdurmaya çalışırsa Beyaz Saray'ı milyonlarca telgrafa boğarım!
Kind of scares a country boy like me, you know it?
Benim gibi kırsal kesimden gelen bir adamı ürkütüyor, biliyor musunuz?
I wouldn't try any city-slicker stuff on this poor old country boy.
Ben bu yoksul ülke evladı üzerinde bu şehir züppesi giysilerini hiç denemezdim.
You want to take advantage of a poor country boy like me?
Benim gibi zavallı bir adamı daha fazla kullanacak mısın?
Pretty fancy fighting for a country boy.
Bir taşralıya göre hiçte fena dövüşmüyorsun.
I'm just a country boy.
Ben sadece bir çiftçiyim.
I'm just a country boy.
Ben köy adamıyım.
And I'm a country boy.
Ben de köy çocuğuyum.
Hey, country boy, move!
Hey, köylü çocuk, bekleme yapma!
Tonino is a country boy.
Tonino bir köy çocuğu.
Country boy's up.
Taşralı çocuk uyandı.
You're getting awful stuck-up for a country boy.
Taşralı bir çocuk için kendini çok fazla beğenmiş duruyorsun.
You're nothing but a big country boy, and you're chumpy as hell at times, and yet, by God, you do it.
Bir hiç olsan da, yürekli bir taşralısın ve bazen berbat bir mankafa olsan da, sonunda Tanrı aşkına bir iş başardın.
You mind if a country boy picks up a little education?
Bir köylünün biraz kültürünü arttırmasının bir sakıncası, var mı?
# To find her a good ol'slow-talkin'country boy
Modası geçmiş ağır başlı köylü çocuğunu bulacak.
# I said a country boy
Köylü çocuğu dedim.
# To find her a good ol'slow-talking country boy
Modası geçmiş ağır başlı köylü çocuğunu bulacak.
Chris, I realise I'm just a dumb country boy and my feelings don't matter.
Chris, salak bir köylü çocuğu olduğumu ve hislerimin önemsiz olduğunu biliyorum.
CJ was from the farm, a country boy.
CJ çiftlikten gelmişti, taşra çocuğuydu.
Where lived a country boy name of Johnny B. Goode
Köylü bir oğlan, Johnny B. Goode yaşardı
You'll have to overcome this - country boy shyness, Dundee. - Hi.
Bu, köyden gelmiş oğIan utangaçIığına bir son vermeliyiz Dundee.
You know what they say, country boy, no harm ; no foul.
Ne derler bilirsin kasabalı, zarar yoksa sorun da yok.
Don't push your luck, country boy.
Şansını zorlama, kasabalı çocuk.
After 18 passes, air gets a little thin for this country boy.
18 turdan sonra, hava bu köy çocuğu için biraz inceliyor.
I'''M A COUNTRY BOY, BUT I LIKE THE CITY.
Ben taşralı bir gencim ama şehiri sviyorum.
You were just a country boy and you never knew me.
Köy çocuğuydun ve beni hiç tanımadın.
Go back and play with your buffaloes country boy!
Git ve Buffalolarınla oyna kasaba çocuğu!
How to get to anything, if you fear such a country boy?
Bu çiftçilerden korkuyorsan nereye gidebilirsin ki?
- Boy, I hate these country prisons.
- Taşra hapishanelerinden nefret ediyorum.
According to the law, someone had to post a bond for $ 5000 with immigration authorities before Boy entered the country.
Yasalara göre Çocuk ülkeye girmeden önce 5.000 dolarlık bir depozito yatırılması gerekiyor.
And I will have ordered an extra big dinner and we will show them what our country can be like.
Büyük boy bir akşam yemeği söyleyeceğiz ve onlara bir ülke nasıl olur göstereceğiz.
This boy has served his country.
Bu çocuk ülkesine hizmet etti.
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you?
Dünyadaki herhangi bir jürinin ülkesine hizmet için hayatının en güzel yıllarını veren birini mahkum edeceğini düşünmüyorsun, değil mi?
When I came to this country, you weren't much older than your boy.
Ben bu topraklara geldiğimde sen oradaki oğlandan büyük değildin.
It's this country that killed my boy.
Oğlumu öldüren asıl bu topraklar.
Today that boy wiped his feet on the choice, on the predilections of 60 million people in the greatest country in the world.
O çocuk bugün, dünyanın en büyük ulusunun, altmış milyon vatandaşının tercihlerini ayakları altına alıp, çiğnedi.
Judge, I think Senor Gomez should be allowed to take the boy's body back with him so he can be buried in his own country.
Yargıç, Bence bay Gomez'in çocuğun cesedini almasına izin verilmeli böylece kendi ülkesinde gömülebilir.
A country boy.
Kırsaldan geliyor.
In truth, Christ They sent from Mississippi, niggers over this fucking part of the country John Kennedy, I say, you sick boy, you listen to the wrong fucking people and they say people...
İşin gerçeği, hristiyan Mississipi'den gönderildiler, Ülkenin bu lanet yerinden gelen zenciler John Kennedy, diyorum ki, seni hasta oğlan, yanlış adamları dinliyorsun ve onlar...
A big boy like you, used to the country.
senin gibi koca bi oğlan, köyde yaşamaya alışmış.
And she had a friend with her, a boy named Olaf... from somewhere in the Viking country.
Ve yanında da Olaf adında... iskandinav bir arkadaşı vardı.
A lot of other people in this country are just as sentimental and there's nothing they'd like better than to see Apollo Creed give a local Philadelphia boy a shot at the greatest title in the world on this country's biggest birthday.
Hiçbir şey insanların bu kadar hoşuna gitmez : Apollo Creed yerel.. .. bir boksöre ülkenin en büyük gününde dünya unvanı şansı veriyor.
Who were the boyars from the country's council of 1453?
1453'te meclisteki boy beyleri kimlerdi?
Boyars are the country's base.
Boy beyleri bu ülkenin temelidir.
Back With Country, Boy.
Sen işine bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]