English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For me anyway

For me anyway translate Turkish

653 parallel translation
Worked out fine for me anyway.
Sonuç benim için hiç de fena olmadı.
But would you mail my check in for me anyway?
Faturamı bana postayla gönderir misin lütfen?
He knew very well where I was, but asked for me anyway.
Nerede olduğumu biliyordu ama yine de beni sordu.
I'd rather you played for me anyway.
Zaten sizin oynamanızı tercih ederdim. Önemli değil.
But play it for me anyway.
Ama yine de benim için çal.
The suit's too big for me anyway.
Smokin üstüme büyüktü zaten.
And what are you supposed to do for me anyway?
Taksimetrem sonuna kadar sürekli açık kalır.
- Well, it's a break for me, anyway.
- Benim için bir şans, yine de.
I was under terrible strain and if you can feel in anyway indebted to me, clear your debts by forgiving me for what I said.
Aşırı şekilde gergindim ve bir şekilde kendinizi bana borçlu hissediyorsanız söylediklerim için beni affederek bu borcu ödeyebilirsiniz.
About give up looking for them to come back to see me but I did think maybe Lizzie Belle, anyway, would write.
Beni görmeye gelmelerinden umudu kestim ama en azından Lizzie Belle yazar sanıyordum.
Anyway, thanks for helping me out.
Yine de, çıkmama yardım ettiğin için sağol.
What did you follow me down here for anyway?
Neden beni buraya kadar takip ettin?
Anyway, you'll do that little thing for me, won't you?
Neyse, küçük ricamı yerine getireceksiniz, değil mi?
For me, it's the last stop anyway.
Burası benim için her halükarda son durak.
Well, thank you for letting me come in here, anyway.
İçeri girmeme izin verdiğiniz için teşekkür ederim.
But, anyway, just in case we get on different boats and you get to New York first... - would you mind calling home for me? - Of course not.
Ama yine de her ihtimale karşı farklı sandallarda olursak ve New York'a sen önce varırsan benim için eve haber verir misin?
Not for me and Carrington, anyway.
Carrington'la bana göre olmayacak.
Anyway, I think that's the way it began for me, just before my fight with Rodriguez, three days ago.
Her neyse, sanırım benim için olaylar bu şekilde başladı Rodriguez'le maçımdan hemen önce, üç gün evvel.
Anyway, I thank you for letting me know the truth.
Yine de, bana gerçeği söylediğin için sağol.
Anyway, Stan's waiting outside for me.
Her neyse, Stan dışarıda beni bekliyor.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all de luxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Bu beni rahatsız etti. Bu yüzden en pahalı turları sormaya başladım. Lüks ve güvertede havuzu olan gemileri seçtim.
They're gonna get me for this anyway.
Beni bunun için yakacaklar ama neyse.
But who cares anymore? It's time for me to retire anyway. I feel that...
Artık hevesim kalmadı, işi bırakmak istiyorum.
He feels, for me, anyway, that it's better to operate on a cash basis, tax-wise.
Vergi bakımından nakit çalışmanın benim için daha iyi olacağını düşünüyor.
Anyway, he says to me "jim, " i must scrape up a quarter of a million and you're the only one that can handle it for me. "
Neyse bana dedi ki, "Jim, bir yerden çeyrek milyon dolar kapmam gerekiyor ve bunu ancak sen ayarlayabilirsin bana."
She'd have no room for me, anyway.
Her neyse, zaten benim için odası yok.
Anyway, don't make anything for me.
Benim için hiçbir şey hazırlamayın.
At least, they were for me, anyway.
En azından benim için.
Besides, there's nothing left for me in this backwater town anyway.
Ayrıca bu durgun kasabada bana yapacak başka bir iş kalmadı.
I wonder what they ring it for anyway. Perhaps they have wild parties. Maybe they'll invite me sometime.
Nasılsa çalacaklar... böyle eğleniyorlar, belki bir gün beni de davet ederler.
Only a few. Anyway, tonight's special for me.
Herneyse, bu gece benim için özel.
Yes, it was quite an amazing experience. But, for me, anyway, a lot of good came of this.
Evet, inanılmaz bir deneyimdi ama yine de benim için bunun bir hayli getirisi oldu.
What did you drag me to this place for, anyway?
Beni buraya neden getirdin ki?
Anyway, I... ought to thank you for saving me.
Sana beni kurtardığın için teşekkür etmeliyim.
- Thanks for waiting up for me, anyway.
- Beni beklediğin için sağol.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Eğer zaten öleceksek ölümümü hayranlık verici şekilde gerçekleştir.
He wouldn't kill me for no reason anyway
Durduk yere bizi öldürmez ya!
Anyway, we only been in Chicago a little while... not even long enough for me to vote.
Her neyse, Chicago'ya geleli daha çok olmadı. Oy verecek kadar bile olmadı.
Anyway, it seems to me to be a marvelous opportunity... to really hurt them, for a change.
Zaten bu müthiş bir fırsat gibi görünüyor... böylelikle onlara gerçekten zarar verip gerçek bir değişim yaratabiliriz.
Anyway, the prop man told me that you ordered the fountain for sentimental reasons.
Her neyse, aksesuarcı sizin çeşmeyi duygusal nedenlerle sipariş ettiğinizi söyledi.
Anyway, I thought I'd teach young master Tindle... a lesson for his presumption, test his mettle, as it were. You may not agree with this, Inspector, but take it from me :
Her neyse, genç efendi Tindle'e küstahlığı sebebiyle bir ders verebileceğimi düşünmüştüm, cesaret testi de diyebiliriz.
What did you get me out here for, anyway?
Şimdi, neden çağırdınız beni buraya?
Anyway, the prop man told me that you ordered the fountain for sentimental reasons.
Dekorcu duygusal nedenlerle çeşme sipariş ettiğinizi söyledi.
You're too old for that anyway, you pervert! Shit, you were planning to take me for a ride!
Kahretsin, beni dolandırmayı planlıyordun!
But if I were you, I'd cool it for a little while, anyway... because it just seems to me you're damned exposed.
Fakat ben senin yerinde olsaydım, bir süre dinlenirdim, hiç olmazsa... çünkü senin tehlikelere karşı savunmasız olduğunu düşünüyorum.
Anyway, not for me.
Yani benim için.
- Anyway, will you do it for me? - Do what?
- Neyse, bu iyiliği yapar mısın bana?
BUT JULIA GETS POOPED ON THESE STAIRS NOW. OLD PLACES ARE BUILT FOR GOATS ANYWAY. WELL, I APPRECIATE YOUR TAKING TIME OUT TO SEE ME, DR. QUINONESS.
Umarım bu yulaflı kurabiyeleri taşımanın bir sakıncası yoktur, ama bu merdivenler Julia'yı çok yoruyor.
It was hard for me to work full-time anyway.
Hem tam-zamanlı çalışmak bana zor geliyordu.
Why do you want me to sing so much for anyway?
Hem neden bu kadar çok, şarkı söylememi istiyorsun ki?
Anyway I told him I was spending the night at my friend Paul so he'll cover for me.
Her neyse, ona geceyi arkadaşım Paul'de geçireceğimi söyledim. Paul beni idare edecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]