English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / For months

For months translate Turkish

14,972 parallel translation
Wouldn't be able to wipe my own ass for months.
Aylarca kendi kıçımı silemezdim.
This has plagued me for months, thinking Black Jack Randall died and I missed it, knowing I'd never look in his face and see the blood flow from his body, watch him breathe his last.
Anlamıyor musun İngiliz? Aylar boyunca bu beni rahatsız etti. Black Jack Randall'ın öldüğünü kaçırdığımı, kanının bedeninden akışını görüp yüzüne hiç bakamadığımı, son nefesini verirken izleyemediğimi düşünüyordum.
Prepared to leave your families and your homes for months, maybe years?
Ailelerinizi, evlerinizi aylarca belki de senelerce bırakmaya hazır mısınız?
I heard that the spectacle of eleanor guthrie's trial Could go on for months.
Eleanor Guthrie'nin mahkemesinin aylarca sürebileceğini işittim.
The ones who took our money for months and were happy to try and deliver my head to our enemies for a little more of it.
Bizlerden aylarca para alıp .. daha fazlası için benim kellemi teslim etmekten .. mutluluk duyacakları.
That's been broken for months.
Aylardır çalışmıyor.
We've been developing this limp dick for months.
Biz aylardır bunu geliştirmeye çalışıyorduk.
We've been at this for months, Job.
Aylarca bu işi yaptık, Job.
Hood, I have been hunting for this son of a bitch for months and all I got is dead ends.
Hood, bu piç kurusunu aylardır arıyorum ve hep çıkmaz sokakta buldum kendimi.
You've literally had nothing for months.
Aylardır resmen hiçbir şey olduğu yok sende.
Why is my husband gone? " For months after the planes hit, all I could do was ask myself why.
Uçakların çarpmasından sonraki aylarda ben de sürekli kendime aynısını sordum.
We've been planning this for months.
Bunu aylarca planlıyorduk.
He's told me that... some kids have been hitting him and insulting him for months.
Aylardır birkaç çocuğun onu dövüp aşağıladığını söyledi.
And I lay in that hospital bed for months, and you...
Aylarca hastanede yattım ama sen...
... for stealing his daddy's car, what, six damn months ago?
... o arkadaşın babasın arabasını çalmamış mıydı?
I've been trying to learn the Swift Trip Chop for six months.
6 ay boyunca Swift dönüşünü öğrenmeye çalıştım.
And that would be two months'supply, so she won't be back for a while.
İki aylık bir stok. Yani bir süre ortalarda gözükmez.
Months of work for HHM. Maybe years.
HHM için aylar, hatta yıllar sürecek bir dava.
All the sacrifices I made these last months in France, lowering myself to a commoner, begging for money, have amounted to naught.
Şu son aylarda Fransa'da yaptığım tüm fedakârlıklar kendimi sıradan birine düşürmem para için yalvarmam, hepsi heba oldu.
I've been saying for the last eight months.
Sadece tekrarladı.
I haven't seen anyone... for about 18 months.
Yaklaşık 1.5 senedir kimseyi görmedim.
I was in the burn unit for two months!
İki ay yanık ünitesinde kaldım!
I'd at least be able to see it for myself, the new governor up to his ears in the very same bullshit in which I've been drowning for the past few months.
Yeni valinin, benim son birkaç aydır boğulduğum .. bokun aynısına, kulağına dek battığını görme imkanım olur diye düşündüm.
Six bank jobs in 12 months, dead security guard, nobody locked up for it.
12 ayda 6 banka soygunu bir de ölü güvenlik görevlisi, kimse tutuklanmadı.
Steph, over the phone, you said you've only known each other for a couple of months.
Steph, telefonda... birkaç aydır tanıştığınızı söylemiştin.
Smith called for some time not been active, in a few months will retire, but hurry, he is closest to.
Smith bir - süre aktif olmamasını istedi, - Birkaç ay içinde emekli olacak, - fakat acele edersen, sana en yakın olanı.
He was only here for three months and, to be honest,
Burada yalnızca üç ay çalışmıştı aslında.
Welcome to America, where you'll wait six months for an X-ray, but, hey, you can buy an AR-15 in five minutes flat.
Amerikaya hoşgeldin, Bir röntgen için altı ay bekleyeceğiniz yerde, Ama, hey, AR-15'i satın alabilirsin
They're not gonna be in public record for 18 months.
18 ay boyunca arşivde yer almazlar.
After Genoa, Job was interrogated for three months straight.
Genoa'dan sonra, üç ay boyunca sorgulandı.
Glad you kept it safe for us all these months.
Tüm bu parayı bunca zaman bizim için sakladığına sevindim.
I've been threatening you for six months.
- Seni altı aydır tehdit ediyorum.
I mean, it's... That's what I've just done for the last nine months.
Yani, bu benim son dokuz aydır yaptığım şeydi.
So, let me see, I've been working for you for 5 years, that's a minimum of 5 months paid notice.
Bir bakalım, 5 yıldır burada çalışıyorum bu da en az 5 aylık maaşlı ikaz yapar.
I've been on leave for six months.
Altı aydır burada yoktum.
How that husband hunted her down, fought for her freedom and slaughtered to win her back eight months later.
Sekiz ay sonra o kocanın onu kurtarmak için nasıl savaştığının ve katliam yaptığının hikâyesi.
" We've been dating for four months already.
" Zaten 4 aydır birlikteyiz.
They will ask for a blow-up doll two months in advance and then drugs day of.
Önden iki aylık peşin para ve uyuşturucu istiyorlar.
Thank God Oswald only lives here for six months.
İyi ki Oswald burada sadece altı ay yaşayacak.
We're going to live here for six months?
Altı ay boyunca burada mı yaşayacağız?
Adam's been renting a room from me for the last three months.
Adam 3 aydır oda kiralıyordu.
What if we could commit to three months for free, to get you back on our team?
Peki ya sana takımımıza katıIman için üç ay versek?
Duty rosters for the last several months, along with vacations times and radio call log.
Son birkaç ayın nöbet listesi izin tarihleri ve telsiz çağrı listesi de içinde.
We saw each other once or twice a week for the past four-and-a-half, five months.
Son dört buçuk ya da beş aydır birbirimizi bir ya da iki kez görüyoruz.
And for the last six months, boys who look like you have been coming in here every day, saying :
Ve son altı aydır, sizin gibi çocuklar her gün dükkana gelip...
Whatever it is, I think you should hold off for a few months because there are more important things that we should be thinking about.
Neyse ne. Bence bir kaç ay daha ertelemelisin. Çünkü bu aralar düşünmemiz gereken... çok daha önemli şeyler var.
I demand an inventory of everything you've taken and a compensation for this poor lady who's 8 months pregnant and couldn't sleep in her home.
Aldığınız her şeyin bir listesini ve evinde uyuyamayan 8 aylık hamile bu zavallı kadın için tazminat istiyorum.
We dated for a couple months.
Birkaç ay çıktık.
I am booked solid for the next few months.
Gelecek bir kaç ay için acayip doluyum.
I'm sure that, the champion he is, good sense will prevail, and that as painful as it is and monotonous as it can be for the next couple of months, circumstances dictate that it cannot be business as usual.
Önümüzdeki birkaç ay olabildiğince monoton ve acı verici olacak olsa da ve bu koşullar işlerin her zamanki gibi olamayacağını söyletse de o bir şampiyon ve eminim ki sağduyusu üstün gelecektir.
You don't masturbate online with someone for 10 months without developing some feelings.
Birisiyle 10 aydır ona karşı bir şeyler hissetmeden internetten mastürbasyon yapmazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]