I forgave you translate Turkish
164 parallel translation
I forgave you that.
Ben seni affetmiştim.
But still I forgave you.
Buna rağmen seni bağışladım.
On the last occasion when you and your friend suffered... a small artistic difference, I forgave you.
Geçen sefer sen ve arkadaşların fikir ayrılığı yaşadığınızda affetmiştim.
I forgave you a long time ago.
Seni uzun zaman önce affettim.
But I forgave you before the week was out.
Ama daha o hafta bitmeden seni affetmiştim.
And I forgave you.
Yine de affediyorum seni.
Dan, I forgave you once.
Dan, seni bir kere affettim.
- You had a mistress, I forgave you.
- Metresin vardı ve ben seni affettim.
I forgave you the moment you said it.
O gece söylediklerin için seni affediyorum.
- I forgave you last night.
- Dün gece seni affettim.
But I want you to remember that I forgave you.
Ama seni affettiğimi unutma.
You want to know why I forgave you?
Neden affettiğimi bilmek mi istiyorsun?
I forgave you long ago.
Uzun zaman önce seni affettim.
I forgave you the moment that I was told.
Bana söylendiği anda seni affettim.
I forgave you years ago.
Ben seni yıllar önce affettim.
I forgave you.
Ben seni bagislamistim.
I never brought it up ; I forgave you.
Bu konuyu hiç açmadım ; seni affettim.
I forgave you, you son of a bitch.
Seni affediyorum, seni orospu çocuğu.
You made me suffer, but i forgave you.
Acı veriyorsun, Fakat seni affediyorum.
Oh, don't worry, Charlie. I forgave you a long time ago.
Korkma sakın, seni uzun zaman önce affettim.
But today, you intentionally... You hit my Papa on his face... still I forgave you. But today you've hurt me in the heart
Ama bugün, sen bilerek babama vurdun ama yine de affettik.
I forgave you a long, long time ago.
Seni çok uzun yıllar önce affettim.
I forgave you.
Ben seni affettim.
I mean, I forgave you, because on some small level,
Ben seni affettim, çünkü içimde bir yerlerde,
I forgave you for them.
Seni onlar adına affettim.
I forgave you in the spirit of being a bigger person, of rising above.
Seni daha önce iyi bir insan olabilirsin diye affetmiştim.
- Look, Luke, I forgave you a long time ago.
Hey, bak, Luke. Seni uzun zaman önce affettim.
- I forgave you.
Ben affetmiştim. Ne için?
I forgave you a long time ago.
Hem de uzun zaman önce. Tamam.
I forgave you too many times when I was alive.
Yaşarken seni çok kez affetim
I forgave you a long time ago.
Seni çok uzun zaman önce affettim.
I know I'd be a better person if I forgave you.
Seni affedebilseydim daha iyi bir insan olurdum, biliyorum.
Because I'm like my mother... and you never forgave yourself for having loved her.
Çünkü anneme benziyorum. Onu sevdiğin için kendini hiç affetmedin.
I, who welcomed you back and forgave you?
Döndüğünde seni kim karşıladı ve affetti? Ben.
I never forgave you for destroying me.
Ben asla, sizi beni yıkmak için bağışlamadım.
I forgave you about that photographer...
Affedersin, işte fotoğraf.
I certainly forgave you for it.
- Seni bunun için affettim.
I remember hearing you once say that you hardly ever forgave.
Bir keresinde zor affettiğinizi söylediğinizi hatırlıyorum.
I forgive you. - You forgave me.
Sen de beni affetmiştin, ödeştik.
I tell you that because I forgave my husbands killer
Bunu söylüyorum çünkü ben kocamın katilini affettim.
You know, when Mr. Forman and I were dating... I saw him kissing a girl in a movie theater once... and I forgave him.
Bay Forman'la ben çıktığımız zaman... sinemanın önünde onu bir kızı öperken görmüştüm... ve onu affetmiştim.
No, see, you forgave me earlier... and... I figured if I brought it up, we could just, you know, share a laugh.
Hayır, ama beni affetmiştin ve ben de konuyu açarsam beraber güleriz falan sanmıştım.
You'd think I'd be the last person he'd target after I forgave your family for burning my old place down, which I'd like to remind you, I hardly ever mention.
- Alo? - Selam, Lois.
When I got here, I was so mad at you... and I already totally forgave you.
Geldiğimde sana çok kızgındım... ama şimdi tamamen affettim.
And I never, ever forgave you.
Ve seni asla ama asla affetmedim.
I was so relieved when you forgave me for stealing the blood... that I failed to realize no rational person would've done that.
Kanı çaldığım zaman, beni bağışladığında, çok rahatlamıştım Aklı başında kimsenin, bunu yapmayacağımı, fark edemedim.
I forgave you long ago, Dad. But I never got over what you did
Ama yaptıklarını unutamadım.
I'm surprised Thelma forgave you for the whole Maya thing.
Maya'ya yaptıklarından sonra Thelma'nın seni bağışlamasına çok şaşırdım.
Well, maybe he forgave you, but I don't!
Belki o seni affetti, Ama ben affetmedim!
I mean, we've come so far- you forgave me for mark...
Yani, biz çok yol aldık... - Mark için beni affettin... - Hı, hı.
I know you forgave me?
Biliyorum beni bırakıp gittin.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
young 1055
your 1839
youtube 39
you will be 199
yours 1007
yourself 387
you got this 563
you know what 23733
you see 13602
young 1055
your 1839
youtube 39
you will be 199
yours 1007
yourself 387
you got this 563
you got it 4932
youn 21
younger 104
you are 6060
you're cute 195
youth 73
you can do it 1412
you suck 398
your phone 169
you bitch 789
youn 21
younger 104
you are 6060
you're cute 195
youth 73
you can do it 1412
you suck 398
your phone 169
you bitch 789
you okay 9168
your own 34
your hat 64
your honor 7894
you know that 5741
your full name 16
you got a pen 63
you tell 24
you're welcome 5601
you well 16
your own 34
your hat 64
your honor 7894
you know that 5741
your full name 16
you got a pen 63
you tell 24
you're welcome 5601
you well 16