English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I just mean

I just mean translate Turkish

15,243 parallel translation
No I guess I just mean the way to get to know him a little...
Hayır, Ben... Sanırım, onu biraz tanımak istiyorum.
I mean, just let her walk right back into that hellhole?
Demek istediğim öylece onu bırakacak mıyız?
I mean, you just leave us right in the dust.
Yani, bizi de geçersiniz.
Why didn't you just call Children's Aid or sued for custody or...? I mean...
Neden sosyal hizmetleri aramadın ya da velayet davası falan açmadın?
Uh, I didn't mean to stop the dancing. Just one second.
Bir saniye.
I mean, definitely prettiest girls in here, but neither of them want... you know, they've just like got no banter, have they?
Yani kesinlikle buradaki en güzel kızlar, onlar ama... Biri bile... Bilirsin ya...
I mean, they just take over your life, really. Then you have to kind of hand yourself over like some kind of a human sacrifice to their will.
Yani hayatını elinden alırlar sonra da onların isteğince kendi iradeni onlar için feda etmen gerekir.
Do you wanna, I mean, well, if I could just carry on cooking... -... you could have some, you could stay.
O yüzden acaba, ben yemek yapmaya devam edeceğim, bir şey ister misin ya da...
- I mean, I just don't get it.
- Yani bunu anlamıyorum.
I mean, I'm not even in control, it's like I'm some crap banged-out car and she is driving, I'm just the vehicle.
Yani kontrol bile benim elimde değil. Sanki ben külüstür, boktan bir arabayım ve o sürüyor. Ben sadece aracım.
I mean, you don't just make a map and imprint it on the side of seven keys for fun.
Yani sırf eğlencesine bir harita yapıp yeni anahtara paylaştırmazsın.
I mean, it's just sunk into the ground at an odd angle.
- Garip bir açıda yere batırılmış.
Just because I sold him his house doesn't mean he'll say yes.
Adamın evini sattım diye kabul edecek değil.
I mean, why call a sit-down just to kill one lord?
Yani bir Tanrıyı öldürmek için neden toplantı düzenlenir ki?
Just thought, I mean, your pops had money so...
Yani, babanın çok parası olduğunu sanıyordum, o yüzden...
I mean, I just spent the whole day with his kid, man.
Bütün günü oğluyla beraber geçirdim.
Just because I'm not a culebra doesn't mean that I don't know how to take care of myself.
Bir yılan olmamam kendimi nasıl koruyacağımı bilmediğim anlamına gelmez.
Look, I mean, what happens if you just cannae do it?
Bak, yani, peki Internet işinden anlamıyorsan ne olacak?
But it's just not mov... I mean, look, it's not even, it's not even moving.
Ama hiç... yani, bakın, hiç yani, dondu kaldı.
I mean, he's just a cashier at a diner now.
O şu an restoranda basit bir kasiyer sadece.
I mean, thank you, but, really, just go be with whoever somewhere else so that I can go to sleep.
Teşekkür ederim ama kimle olmak istiyorsanız oraya gidin. Böylece uyuyabilirim.
I mean... No, I just...
Hayır, ben sadece...
I know, I know, but I mean, it's just... got to be prepared, Mom.
Biliyorum, biliyorum ama hazırlıklı olmam gerekiyor Anne.
I mean, it's just an expression, Callie. I'll text you later.
Sadece öyle ifade ettim Callie.
When I told you things were complicated, I didn't just mean your side of things.
Sana işlerin karışık olduğunu söylediğimde sadece senin açından karışık olduğunu ima etmedim.
I mean, unless you're gonna let a federal marshal beat the shit out of me just to try and scare me into making a deal.
Tabi bir anlaşma yapmak için, bir federalin beni dövüp, korkutmasına izin verecekseniz...
I mean, I guess I knew, but I just couldn't.
Sanırım biliyordum sadece kendime itiraf edemiyordum.
I mean... I mean, it's just not the world I know.
Bu benim bildiğim dünya değil.
I mean, I know it's just bull... basketball to you.
Yani, biliyorum basketbol senin için... sadece zırvalık.
I mean, you're just kinda bitchy on the outside, but that's only'cause you grew up in New York City.
Yani, dışardan bakınca biraz kaltağımsı bir yapın var ama bu sırf New York'ta büyüdüğün için.
But just because I lied about that doesn't mean...
Ama yalan söylemiş olmam şey anlamına...
- I mean, just look at me.
- Bana baksana. Bir bak.
I mean, speaking as a big guy... sometimes you just don't realize...
Ben de iriyim, oradan biliyorum, insan bazen fark etmeden...
I mean I've only just got here and I don't like you already.
Demek istediğim şu ki, seni daha yeni gördüm ve şimdiden hoşlanmadım.
I mean, look I just need to know that Kayla and the kids are going to be safe.
Demek istediğim, sadece Kayla ve çocuklar güvende olacak mı onu söyle.
Just because you're the guy in the black jumpsuit doesn't mean I have to explain mind map anomalies to you.
Just because you're the guy Siyahlara bürünmüş olman zihin haritası anormalliklerini sana anlatmak zorunda olduğumu göstermez.
Wow, it's just that... all of this... it's so perfect, I mean, I-I never expected any of this.
Her şey o kadar güzel ki. Bunları hiç beklemiyordum.
Look, just'cause I'm getting out, don't mean we gonna get all "Kumbaya" and shit right now, okay?
Bak, sırf çıkıyorum diye öyle saçmasapan hassaslaşmayacağız, tamam mı?
I mean, it just felt right.
Bunun doğru olduğunu hissediyorum.
Just'cause I'm ambitious doesn't mean there's not corruption in your Bureau.
Hırslı oluşum Büro'nda yolsuzluk olmadığı anlamına gelmez.
Yeah, but I mean, the Taurus is so general, I could never just...
Evet ama boğa çok genel bir sembol, asla çözemeyebilirim.
I mean, it just rolls off the tongue.
Söylenmesi çok kolay.
Iris, just because I don't want what you want doesn't mean that I'm making a mistake.
Iris, senin istediğin birşeyi istemiyorum diye hata yapmış olmam.
I mean, between work and this marriage proposal, well, you're just stressed.
İş ve evlilik teklifi arasında kalıp strese girdin sadece.
I mean, come on, just kick me.
Hadi sen beni kolaylarsın.
I mean, just in the meantime.
Sadece bu esnada.
Does that mean that if I don't notify my embryos just become property of Brightborn?
Yani bildirmezsem embriyolarım Brightborn'un malı mı olacak demek oluyor?
I mean, the bail hearing is basically about just proving you're not a flight risk.
Kefalet duruşması için uçuş yasağına uyacağını kanıtlamamız yeterli olacaktır.
I mean, I just said that it was happy hour at the Pussy Bar and Dwight eats for free, and you're telling me no?
Acik amcik bufesi sundugumu ve Dwight'in belese yiyebilecegini soyledim ve sen bana hayir mi diyorsun?
I mean, why settle for just one?
Neden bir tanesinde takılı kalayım ki?
I really mean just dinner.
Sadece yemek ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]