I recognized you translate Turkish
491 parallel translation
That's why I recognized you when you first came to the house.
Bu yüzden eve daha ilk geldiğin an seni tanıdım.
You know, I recognized you just as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
Palm Beach'te, kumarhanedeki o geceden beri görmemiş olmama rağmen kapıdan girer girmez, sizi tanıdım, biliyor musunuz?
The Farnsworth case, I thought I recognized you.
Farnsworth davası, bana tanıdık gelmiştiniz.
Yes I thought I recognized you. You know I followed your exploits for years.
Biliyor musunuz, sizin başarılarınızı yıllardır izledim.
- I recognized you straight away.
- Oysa ben hemen tanıdım seni.
Then I recognized you.
Fakat sonra fark ettim.
I recognized your voice like when you see a familiar face in the sun.
Sesini duyup da sen olduğunu anladığımda dünyalar benim oldu.
I thought I recognized you before.
Seni tanıdığımı biliyordum.
I recognized you right away when you came in.
İçeri girer girmez hemen tanıdım sizi.
I wasn't sure I recognized you either.
Sizi tanıyıp tanıyamayacağımdan emin değildim.
- Yes, I recognized you.
- Evet, sizi tanıyorum.
I recognized you too, Miss Hadley.
Ben de sizi tanıdım, Bayan Hadley.
- I recognized you the moment that you came into the...
- Sizi içeri girdiğiniz an tanımıştım.
I recognized you at once
Seni bir görüşte tanıdım
I recognized you by your eyes, your mouth, your hands
Seni gözlerinden, ağzından Ve ellerinden tanıdım
- Oh come on, I recognized you straight away!
- Yapma, ilk görüşte tanıdım seni!
I thought I recognized you earlier, Baron.
Sen olduğunu anlamıştım, Baron.
So, at the airport, I recognized you.
Böylelikle havaalanında seni görünce tanıdım.
I recognized you!
Seni tanıdım!
Thought I recognized you.
Hatırladığımı sanıyorum.
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Sen sahte bir sakal takarsın, ben de bir başörtüsü ayarlarım. Böylece tanınmamış oluruz.
I could hardly recognized you
Seni zar zor tanıdım.
I could swear, for a moment she recognized you.
Yemin ederim ki bir anlığına seni tanıdı.
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Yine de, sevgili Thorndike, seni görür görmez tanımalıydım daha geçen Eylül burada misafir olan birinin kardeşisin.
- I'd have recognized you in a minute.
- Seni nerede görsem tanırdım.
I should have recognized you, seen your pictures in the papers.
Sizi tanımam gerekirdi, gazetelerde resminizi görmüştüm.
I think he recognized you.
Sanırım sizi tanıdı.
I hardly recognized you, sir.
Sizi güçlükle tanıdım efendim.
Each of you had a motive for killing Higgins after you'd recognized him... but which of you had time?
Her birinizin Higgins'i tanıdıktan sonra onu öldürmek için bir sebebiniz vardı. Ama hanginizin zamanı vardı?
I hardly recognized any of you.
Sizi zar zor tanıdım.
I should have recognized you from your pictures.
Sizi resimlerinizden tanımalıydım.
I hardly recognized you in that new hat.
Gerçi bu yeni şapkayla biraz zor oldu ama.
I wouldn't have recognized you anyway.
Zaten gelsem seni tanıyamazdım.
- Well, I hardly recognized you.
- Seni neredeyse tanıyamayacaktım.
Herbert, I'm not sure I would have recognized you.
Herbert, seni tanıyacağımdan eminim.
I hardly recognized you.
Seni zor tanıdım.
I could have recognized you anywhere... even among the natives.
Sizi nerede olsa tanıyabilirdim hatta yerlilerin içinde bile.
'This time, I've recognized you, mother!
'Bu sefer seni tanıdım Anne!
I hardly recognized you in that uniform.
Üniformanın içinde zor tanıdım seni.
Excuse me, I should have recognized you.
Affedersiniz, sizi tanımalıydım.
I hardly recognized you.
Seni neredeyse tanıyamadım.
I hardly recognized you
Bir an için tanımakta güçlük çektim.
I mean, with so many wonderful performances this year and only five nominations, I was so glad to see you get recognized.
Bu seneki birçok muhteşem performans içinde sadece beş adaylık şansı varken fark edilmene çok sevindim.
Would I ask if you recognized my voice unless it was important?
Önemli olduğunu düşünmeseydim sesimi aldın diye sorarmıydım?
I hardly recognized you without a tankard covering your face.
Suratındaki şu maşrapa yüzünden, seni zor tanıdım.
I am certain that you recognized me.
Beni tanıdığına eminim.
I tell you this no prophet is recognized in his own home.
Size şunu söyleyim... hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez.
I hardly recognized you.
Zor tanıdım.
I hadn't recognized you.
Seni tanıyamadım, Nikolai.
You've always been underestimated, I'm the first to recognized it, and to ask you to excuse me.
Hep küçümsendin. Bunu ilk fark edip, özür dileyen ben olayım.
I ´ d never have recognized you. I thought you were only 25.
Kesinlikle tanıyamazdım. 25 yaşında olduğunuzu sanıyordum.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423