English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I will be here

I will be here translate Turkish

1,709 parallel translation
I will be here.
Burda olacağım.
- I will be here to cry it out with you.
"Seninle ağlamak için orada olacağım."
I will be here.
Gelirim.
Tosh will controlthe probe, Owen will make sure you're not in danger, Ianto will have more water when you need it, and I'll be right here, OK?
Tosh sondaji arastiracak. Owen güvende olmani saglayacak. ihtiyacin olmasi halinde lanto'da su var, ve ben de burada olacagim, tamam mi?
In which case, I will be out of here.
O zaman da ben dışarıda olacağım.
We bear enough provision for ourselves, ma'am. The animals must be turned loose here and left to themselves. I will not abandon my Chetak.
Yanınızda hizmet vermek hayatımdaki en büyük onurdu.
I can assure you, the killer will be found, and in the here and now.
Sizi temin ederim katilin burada ve derhal bulunacak.
And while I'm away, Mr. Patel here will be in charge.
Ben yokken, tüm yetki Bay Patel'de olacak.
I make one call and my men will be here in 20 minutes.
Adamlarımı ararsam 20 dakikaya burada olurlar.
Be a suck-up, contribute to me being grounded, yet again, for the rest of high school, and then, maybe, when I come of age, I will come down here legally and personally kick your ass.
Yağcılık yap lise bitene dek ceza almamı sağla ama buraya yasal olarak girebileceğim yaşa gelince kıçını şahsen tekmeleyeceğim.
I have to go, but help will be here momentarily, okay?
Dosya dolabını kontrol et.
It will not be an easy journey, and i promise you one thing : on the memory of those lying here before you, we shall find it, and earth will become our new home.
Kolay bir yolculuk olmayacak. Ama size burada önünüzde yatanların anısına dünyayı bulacağımızın sözünü verebilirim ve dünya bizim yeni evimiz olacak.
- I have no idea, but I saw him call for back up, and they will be here in ten minutes.
- Hiçbir fikrim yok, fakat onu destek çağırırken gördüm. On dakikaya kadar burada olurlar.
I'm telling you, if we're not here, there will be bloodshed.
Size söylüyorum, burada olmazsak kan dökülecek.
My wife and I will not be buried here.
Karım ve ben burada gömülmeyeceğiz.
I will be right here.
Ben buradayım.
The police will be here any minute, and I'm not telling them I let the burglar go.
- Polis birazdan gelir ve onlara hırsızın gitmesine benim izin verdiğimi söylemeyeceğim.
- It's hard to be up here at a time like this and to have to speak to you like I usually do, but I will because I have to.
Böyle zor bir zamanda buraya çıkıp her zamanki gibi konuşma yapmak zordur ama konuşmak zorunda olduğum için yapacağım bunu.
Ms.Serabian, I know how fond you are of lieutenant provenza here, so I imagine that you will be delighted to know that we have recovered his car and all its contents.
Ayrıca dul bir kaldım. Bayan Serabian, Komiser Provenza'dan hoşlandığınızın farkındayım. Komiserin arabasının ve kanıtları ele geçirdiğimizi duymanız sizi oldukça memnun edecektir.
I think there's a box of my dad's small beers left, but don't drink it all cos Charlotte Hinchcliffe and her mates will be here soon.
Sanırım babamın küçük biraları kaldı, ama hepsini içmeyin. çünkü Charlotte Hinchcliffe ve arkadaşları burada olcaklar.
He will be so angry when he finds out that I have come here, but... I didn't know what else to do.
Buraya geldiğimi öğrendiğinde çok kızacak fakat başka ne yapacağımı bilemedim.
I will be with your father until the election results are known, then the two of us will return here together.
Seçim sonuçları belli olana kadar babanızın yanında kalacağım, sonra ikimiz beraber buraya döneceğiz.
I talked to Otto's sister, and Lodi Forensic Team will be here first thing in the morning.
Otto'nun kız kardeşiyle konuştum, Ve Lodi adli tıp ekibi sabah ilk iş olarak bu tarafa gelecekmiş.
With the time we have, I believe that the two cannons here will be ready in time to fight against the insurgents.
Sanırım o zamana kadar asilere karşı kullanmak için iki top hazır olacak.
I know that you will be a great asset here,
Burada sana çok değer verileceğini biliyorum.
I have sent for my physician. He will be here within the hour.
Doktorumu çağırttım.Bir saat içinde burada olur.
I will not sit here and be laughed at by no one, by anyone!
Burada oturup benimle alay etmenize izin veremem, kim olduğunuz fark etmez!
Unlike outside, here I will not attend the case of leftists and let anyone be engaged in treason underhand.
Burada, dışarıda olduğu gibi, solcuların davalarına bakıp alttan alta hıyanet-i vataniye ile iştigal ettirmem kimseyi.
If I manage to come back from Tripoli will I be able to come back here again? '
Ben Trablus'tan dönersem yine buralara gelebilecek miyim?
I'm sending you my kisses with all my heart, and am looking forward to your letters that will be my only comfort here, dear Corinne...
Seni bütün kalbimle öper, burada tek tesellim olacak mektuplarını beklerim, sevgili Corinne...
Il-gwon, let me get out here and you go there alone I will be there soon.
Il-gwon sen yalnız git, ben ineyim de cüzdanımı alıp geleyim.
The first thing I should say is there will be two people on duty here, one physicist and one technical engineer, so, if you like, two people will be doing the work, and then probably 200 people will be watching them work.
Söylemem gereken ilk şey, burada görev de iki kişi olacak, biri fizikçi, diğeri teknik mühendis, haliyle, aslında iki kişi çalışıyor olacak, ve yaklaşık 200 kişi onları çalışırken izleyecek.
Now, if I keep on adding infinitely many glasses where each one is a fraction squared, how much will be in this tall glass here?
Eğer bir kesirin karesi kadar doldurulmuş sonsuz sayıda bardak eklemeye devam edersem, bu uzun bardakta ne kadar votka olur?
How long will I be left to rot over here?
Daha ne kadar bu pis yerde yaşamak zorundayım?
I need you to know that when you find your way back, I will be right here.
Bilmelisin ki dönüş yolunu bulduğun zaman, tam orada olacağım.
Dr. Krieger, you should know that the newspaper is aware that I'm here and will be alerting the authorities.
Doktor Krieger, gazetem burada olduğumu biliyor ve gerekli durumlarda, gerekli kişilere haber vereceklerdir.
Because I'm pretty sure the lake will still be here at noon.
Çünkü gölün öğlen de burada olacağından kesinlikle eminim.
Alison will be running the "I Spy" section from now on as Lawrence here is moving up in the world.
Alison, şu andan itibaren "Ben Casus" kısmında çalışacak, Lawrence yeni bir dünyaya açılıyor.
If Kanta informs Dr. Kolatkar that I am here then he'll activate the sound alert and all of us will be caught.
Eğer Kanta Dr. Kolatkar'a burada olduğumu bildirirse doktor sesli alarmı aktif eder ve yakalanırız.
I'm sure they will be here soon.
Yakında geleceklerinden adım gibi eminim.
If I find you here, I will not be responsible for your safety.
Sonrasında seni burada bulursam, güvenliğinden sorumlu olmam.
It is under these circumstances that I will allow, Teean to be left here.
Bu şartlar altında size güvenerek Teean'i burada bırakıyorum.
I hope that one day my medal will also be hanging here.
Umarım bir gün benim madalyam da buraya asılır.
Well, I hope you will be very comfortable here.
Umarım, bu odada rahat edersiniz.
When I'm gone - when all y'all are gone - the world will still be here.
Ben öldüğümde hepiniz öldüğünüzde dünya hâlâ burada olacak.
But I will be honest with you. The reality's a lot of people come here and go right back into whatever they came from.
Ama seninle dürüst olacağım, buraya gelen birçok insanın realitesi... geldikleri yere geri dönmek.
No. Will it hurt much - Listen, everything will be OK, I stand here with you
Dinle, canın yanacak ama ben yanında olacağım.
It will be all right. I'll get you out of here.
Seni çıkaracağım.
The Kommandant's father will be here... and I believe Lieutenant Kotler is joining us.
Kumandan'ın babası gelecek ve sanırım Teğmen Kotler da bize katılacak.
The news conference, I'm sure, will be forthcoming, and we will be here live to give you the updates as they come in.
Basın açıklaması yapılacağından eminim. Geldikleri zaman sizlere en yeni haberleri vermek için canlı yayında olacağız.
If those bastards I want, I'll be here But I will not move even a damn centimeter in this damn tunnel!
Eğer bu çürükler beni istiyorlarsa, burada olacağım... ama bu lanet tünelde bir santim bile hareket etmeyeceğim.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]