English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I will do that

I will do that translate Turkish

3,008 parallel translation
I will do that.
Ben onun kızı olurum.
I will do that with the help of the reverse-blade sword heir to make it happen!
Bunu ters yüzlü kılıcın yardımıyla yapacağım!
I will do that.
Ben yaparım.
Okay, thank you, and I will do that.
Teşekkürler, bunu yapacağım.
- Because I will do that.
- Çünkü bunu yaparım.
I will do that.
Bunu yapabilirim.
I will make sure to do that.
Yakında o da olacak.
The things that you should be doing if you were awake, I will do them for you.
Yapman gereken her şeyi senin için yapacağım.
Do that, and I will have your head on a pike.
Hele bir yap da ben de senin kafanı kazığa geçireyim.
If I remove the tech, I will not be able to do that.
Cihazı çıkartırsam bunu yapamayacağım.
April, please, I beg of you, I will do anything to keep you from doing that.
April, lütfen, sana yalvarıyorum seni bundan uzak tutmak için her şeyi yaparım.
Neither of you want Jamm to win, nor do I, because I hate Paunch Burger, but, if there is one in my backyard, I will eat there, like, every night, and that is no good.
Hiçbiriniz Jamm kazansın istemiyorsunuz, ben de öyle çünkü Paunch Burger'den nefret ediyorum ama arka bahçemde bir tane olursa, her akşam oradan yiyeceğim... ve bu hiç iyi olmayacak.
And I will prove to you that I can do it.
Ve yapabildiğimi sana kanıtlayacağım.
What is it? I explained to you that guns were weapons of emotion and unpredictability, but since you are far from an expert at archery, this will have to do, for now.
Sana silahların duygu ve tahmin edilemezlik öngördüğünü açıklamıştım ama ok kullanmada yeteneksiz olduğunu hesaba katarsak bu işimizi görecektir.
And the only way to do that is to save this cat, for if it dies, I will be sucked in to fill the lonely void in her pathetic life.
Bunu başarmanın tek yolu da bu kediyi kurtarmak, çünkü eğer ölürse, annemin zavallı hayatındaki kimsesiz boşluğa doğru emileceğim.
Yes, I think that will do.
Evet sanrım uygun.
One day, I will stand on that rooftop with the Grand Shanghai under my feet. I know you can do it.
Bir gün bu binanın en tepesinde duracağım Büyük Şangay ayaklarımın altında olacak.
- Wait, if I do that, will I go blind?
- Bekle, eğer bunu yaparsam kör olur muyum?
You think I will become ugly if you do that?
Bunu yapınca çirkinleşecek miyim sizce?
Whatever it is that's going on, whatever it is you're thinking about when you're sitting in here all by yourself, tell me what you need and I will do it.
Ne olup bittiğini burada tek başına otururken neler düşündüğünü bilmiyorum ama neye ihtiyacın varsa söyle yapayım. Ne olursa olsun.
I will eliminate all the available places where they could do that thing, and then...
O şeyi yapabilecekleri mümkün olan her yeri ortadan kaldıracağım ve sonra da- -
Your sleeping powder... if I inhale it, I will fall into a deep enough sleep that I should be able to do this.
Senin şu uyku tozun eğer onu koklarsam, yeterince derin bir uykuya dalıp bunu başarabilirim.
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again?
Peki, o halde size şunu sormak zorundayım Bayan Dodd,... böyle bir şeyi TV'de bir daha yapmayacağınıza dair bir taahhüt imzalar mısınız?
And I will remind both my own party and those across the aisle every day, that we have the sworn duty, the sacred obligation to not just pay lip service, but to actually, finally, and definitively do better.
Hem kendi partime hem de diğer partiye çok konuşup az iş yapmak için değil gerçekten ve kesinlikle daha iyisini yapmak için yemin ettiğimizi ve bu görevin kutsal bir görev olduğunu her gün hatırlatacağım.
If you let me out of the forced labor camp, I will do anything that you ask for.
Beni o kamptan çıkarırsanız ne dilerseniz yaparım.
The truth is, that I will do whatever it takes to protect you.
Gerçek şu ki seni korumak için ne gerekirse yaparım.
So what do you say, uh, make it an even 170 and I will forget that the whole
170 binde anlaşıp aramızda geçen... "fiş almazsan" muhabbetini hiç yaşanmamış saymaya ne dersin?
I will go and do that.
Gideceğim ve bakacağım.
Finally, a woodcutter that will do what I tell him.
Nihayet dediklerimi yapan bir oduncu buldum.
Then I will tell on you that you made me do it.
O zaman bende bana ne yaptırdığını söylerim.
Will it do if I prove right here that she has no desire to come back to Tae San?
Gerçek şu ki Müdür Seo'nun Taesan'a dönmeye hiç niyeti yok. Bunu size kanıtlayayım mı?
But what I would say is I actually do believe that there will be a point at which we have to give an account for the lives we've been given.
Ancak şunu belirtmeliyim ki, bu yaşamın hesabının sorulacağı bir zamanın geleceğine gerçekten inanıyorum.
If I sell you the microchip... do you swear that it will be put to the use that I intended?
Eğer mikroçipi sana satarsam,... tasarlandığı şekilde kullanacağına söz verir misin?
I will do my best to prepare so that you've nothing to worry about.
Ben sana her konuda yardımcı olacağım, hiç endişelenme.
If you do anything like that again, I will never let you go!
Ona bir daha dokunacak olursan sana gününü gösteririm!
Since I put the smoke in it, that raccoon Old man, he will do something.
Onu tahrik ettiğime göre bakalım ihtiyar ne yapacak.
I suppose that will do.
Bu yeterli olur herhalde.
I do solemnly promise that I will not divulge the plot, nor the many... secrets of Psycho... to friends, relatives trade reporters nor to the outgoing President, Dwight D. Eisenhower. Thank you all very much. All right, come on, you two.
-... ne Sapık'ın konusunu ne de birçok sırrını arkadaşlarıma, akrabalarıma...
Well, do you mind not telling him I brought you that, please, and if he don't bring the rest of it, I will on my next payday.
Sana bunu verdiğimi ona söylemesen olur mu tabi eğer geri kalanını ödemezse.
I offered him not only my deepest condolences, but my personal assurance that we will do all we can to bring the perpetrators of this crime to justice.
Ona sadece en derin taziyelerimi sunmakla kalmadım aynı zamanda bu suçun faillerini adalet önüne çıkarmak için elimizden geleni yapacağımıza dair şahsi güvence verdim. - Sayın Başkan...
And I do this, dear daughter... for you... in hopes that one day you will see me not for who I was... but for who I am.
Bunu, sevgili kızım, senin beni bir zamanlar olduğum değil şu anda olduğum kişi... -... olarak görmen ümidiyle yapıyorum. - Sıkıştır.
With you and Dolly to defend us I do not think it will come to that.
Bizi savunmak için sen ve Dolly varken, olayın o noktaya geleceğini zannetmiyorum.
If I do so, I have no guarantee that you will not destroy the Enterprise.
Bunu yaparsam Atılgan'ı yok etmeyeceğine dair hiçbir garantim yok.
- I'll only give you this knowledge... On the condition you'll do as I ask. And promise that no harm will come to any soul.
- Bu bilgiyi sana ancak dediğimi yaparsan ve hiçbir ruha zarar verilmeyeceğine söz verirsen paylaşırım.
More than anybody else. While I do the blood, I don't want that the cameras will film it.
Kan alırken kameraların çekmesini istemiyorum.
Your life suit and backpack are equipped with digital and virtual imaging so I will be able to see everything that you see and what you do not see.
Yaşam giysin ve sırt çantan dijital ve sanal görüntüleme ekipmanıyla donalı böylece gördüğün her şeyi ben de görebileceğim. Ve göremediğin şeyleri de.
Look, if you won't do it, I'll hire somebody that will.
Bak, sen yapmazsan yapacak birini bulurum.
Do you think the President of Turkmenistan... will be more upset that I called him a practiced liar... or that I called him vain?
Sence Türkmenistan başkanı hangisini dediğim için daha kızgın olacak eğitimli yalancı mı yoksa gereksiz mi?
If you do that, he will order you to take me and Marybeth back.
Beni ve Marybeth'i geri götürmeni emreder.
Enough so that if you do this for me, I will wipe clean your brother's debt.
Eğer bunu benim için yaparsan, kardeşinin bütün borçlarını silerim.
How do you think that this, the you and I of it all, will play out in the long run?
Sen ve ben için, önümüzdeki dönem, neler gösterir dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]