English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's over with

It's over with translate Turkish

1,945 parallel translation
Yes, and my husband and I have dealt with it, and it's over.
Evet ve ben kocamla bu konuyu konuştum ve artık konuyu kapattık.
- Let! s get it over with!
- Bitirelim işimizi!
He started with Gemini, now it's spreading, taking over everybody!
İkizlerle başladı, giderek yayılıyor. Herkesi ele geçiyor.
I Was driving us home that's When he done Woke up I couldn't believe What I saw in my rearview mirror my Wife Was a-Wrestling With a mad deer it's a roadkill Christmas she had 50 pounds over him it's a roadkill Christmas it Was no time till she had him pinned by the time We got home he Was her pet that night he slept on my side of the bed
Eve doğru sürüyordum O uyandığında gördüğüme inanamadım dikiz aynamda karım güreşiyordu çılgın bir geyikle bu bir yolda ölüm noeli üzerine 200KG koymuştu karım bu bir yolda ölüm noeli zamanı değildi iğnelediğinden beri eve gittiğimizde o evcil hayvanıydı o gece yatağın benim olan kısmında uyudu
You went behind my back, conspired with my best friend, took over the practice, and now you think you can just unilaterally make decisions, or worse... run ideas by me like none of it ever happened.
En iyi arkadaşımla birlik olup arkamdan iş çevirdin, yönetimi ele geçirdin, şimdi tek taraflı bir şekilde karar verebileceğini düşünüyorsun. Hatta daha kötüsü.. sanki daha önce hiçbiri olmamış gibi benden fikir talep ediyorsun.
He's in this cage with this chick that's dressed up like a cheetah and he's like in this safari outfit but he's got like this big tub of Vaseline and he's just like rubbing it all over and making out with her.
Kafesin içinde çita gibi giyinmiş o piliçle birlikte üzerinde safari kıyafetiyle koca bir tüp Vazelini almış her yerine sürüyor ve onunla sevişiyordu.
Yeah, it's over there by that fat girl, the big nose kid, the midget and the kid with pockmarks on his face.
Evet, şişman kızın, koca burunlu çocuğun cücenin ve çiçek bozuğu suratlı çocuğun orada.
Let's get it over with, let's all have a big laugh at the topless man.
Hadi durmayın, üstsüz adama iyice bir gülün bakalım.
Don't fight over it, it's a lawsuit with a fine, prison and everything
Kavga etmeyin. Bu işin ucunda para ve hapis cezası var.
Fine, let's get it over with.
Peki, ne yapalım madem öyle.
And if you have a problem with that please take it up with the head of my complaint department, who's the big monster over there.
Ve eğer bununla bir sorununuz varsa, lütfen onu şikayet departmanımın başıyla halledin. Şuradaki büyük canavarla.
Yeah, well, it's something I've been doing with my friends for over a year, so it's kind of important.
Arkadaşlarımla bir yıldır üzerinde çalışıyorum. Yani önemli bir şey.
Let's get it over with.
Hemen yapalım bitsin.
All right, but instead of just doing it and getting it over with, you're stretching it out.
Tamam ama işini yapıp hemen bitirmek yerine, uzatmaya çalışıyorsun.
Then let's just get it over with!
Öyleyse gelin de bitirin bu işi!
And it's gonna roll right over him... along with everybody else who don't realize we all the same.
- Çok doğru. Hepimizin aynı olduğunu anlamayan diğer herkesle birlikte gelecek şeyin altında kalacak.
So, we have talked it over, and decided that we would love for you to watch Sam on Friday night, - if that's OK with you. - Yeah, Friday will be fine.
Biz enine boyuna düşündük ve senin için de sakıncası yoksa cuma akşamı Sam'e bakmanı çok istediğimiz kararına vardık.
He says it's over and done with.
Bitti diyorsa bitmiştir.
Let's just get it over with.
Haydi yapalım da kurtulalım.
It's not fair, me being stuck over here on my own... while you're over there, playing with friends all day.
Sen orada arkadaşlarınla oynarken, benim burada tek başıma çakılıp kalmam adil değil.
Well, as long as you're here, let's just get it over with, okay?
Pekala, birlikte olduğumuz sürece bunun üstesinden gelmeliyiz, tamam mı?
I just had this dream about a guy with a bag over his face, and Matt thinks it's gonna be a good movie.
Kafasında torba olan bir adamla ilgili bir rüya gördüm ve Matt bunun çok iyi bir film olacağını düşünüyor.
Penguin's eating ice cream, he's flapping it all over with his little penguin flippy fins.
Penguen dondurma yiyor ve kıpırdak kanatlarını çırpıp dondurmayı her yere bulaştırıyormuş.
I'm betting it's the frying pan with the brains smeared all over it.
Benim ki üstü beyinle kaplı kızarmış kafatası.
Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it.
Geminden atlayan kadın ve senin bu konuda bir şey yapmamanla başlayalım.
I don't like it at all. I am going to eat him if he's over here with me. That's what I am going to do.
Eğer o buraya gelirse ben de yemeğe giderim, işte yapacağım şey bu.
We've killed all the other ones, but this is the king. We get it and it's over, done with.
Diğerlerini öldürdük ama kral olan bu.
You think back on the times you had with someone, replay it in your head over and over again, and you look for those first signs of trouble.
Biriyle geçirdiğin anları kafanda canlandırıp... sorunların başladığı anı anlamaya çalışır mısın?
Let's just get it over with.
Hadi halledelim şu işi.
Let's get it over with.
Hadi bitirelim şu işi.
A cellphone jammer broadcasts a powerful signal over a range of frequencies, but it can't compete with an entire ethernet wired to serve as one big antenna.
Cep telefonu karıştırıcısı, belli frekanslara güçlü sinyaller yayar, .. ama büyük bir anten görevi gören, sunucu Ethernet kablolarıyla başa-çıkamaz.
When it's over I'm ready to experience a banal story with a normal man.
Normal erkeklerle sıradan hikâyeler yaşamaya hazırım.
"I am going away with somebody and it's over. That's the end of it."
"Başkasıyla gidiyorum ve bitti her şey sona erdi." dedi.
And when this year's over, and I cannot wait until it is, your readers will somehow get on with their lives.
Ayrıca bu iş sona erdiğinde - ki dört gözle bekliyorum bunu -... okuyucuların hayatlarına sensiz de devam edebilirler.
I know how you feel, dan, but whatever happened that night in your house, with your wife, it's over, it's done with.
Ne hissettiğini biliyorum Dan, ama o gece evinde karınla aranızda her ne olduysa, bitti artık. Oldu bitti.
Let's get it over with, shall we?
Bunun üstesinden geliriz, değil mi?
This cigarette butt with Andre Benson's DNA all over it was found at the scene of the crime lying right next to the deceased.
Üzerinde Andre Denson'ın DNA'sı bulunan sigara izmariti suç mahallinde, tam da merhumun yanı başında bulundu.
God, it's such a shame you two didn't just fuck each other's lights out and get it over with.
Tanrım, ikinizin bayılana kadar sevişip, bu işi aşamamanız çok kötü.
In the original Greek play, Oedipus kills his father and marries his mother... but Mrs. Kirkland made us change it so that now I just hit my father... over the head with a shovel and take my mother to Howard Johnson's for dinner.
Oyunun orijinalinde, Oedipus babasını öldürüp annesiyle evlenir. Babamın kafasına kürekle vurup annemi yemeğe götüreceğim.
Look, between you and me, there's nothing we'd rather do less, so why don't you just grab us a couple of these costumes and we'll get it over with.
Bak, seninle aramda kalsın. Yapmayı tercih ettiğimiz en son şey, bu. Niye sizden bir çift kostüm alıp, bu işi bitirmiyoruz?
When it's all over, should do in any interview with him.
Bunlar sona erdiğinde onunla bir röportaj yapmalısın.
I slept with George once, but it's over.
George'la bir kez birlikte oldum ama artık bitti.
So let's get it over with tonight.
Bu işi bu gece halledelim.
It's over with Benny, I've forgotten him.
Benny ile her şey bitti, onu unuttum.
Let's get it over with.
Hadi şu işi bitirelim.
They analyzed it and it matched with Moon Ah-jung, so it's game over.
Analiz sonucunda Moon Ah-jung'un kanıyla uyuştu yani her şey sona erdi.
Let's just get it over with.
Evet, evet! Alışmaya çalışıyorum!
I had surgery, and now it's over with pizzas.
Evet, 110 kilo verdim. Ameliyat oldum. Kızarmış pizza yok artık.
Let's get it over with.
Hep peşimde olacak. Madem beni dövmek istiyor, bitirelim şu işi.
You're looking awesome with these lights all over your body.
Üzerindeki ışıItıIı şey ile mükemmel görünüyorsun.
It's a totally different world, especially being over in Iraq with him.
Irak'ta onunla birlikte olmak bambaşka bir dünyaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]