English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep it real

Keep it real translate Turkish

317 parallel translation
I WANNA KEEP IT REAL CLOSE TO ME... SO I REMEMBER WHO GAVE IT TO ME... AND WHO I LOVE AND WHO I THINK IS THE BEST DADDY IN THE WHOLE WORLD.
Onu kendime yakın tutmak istedim... kimin verdiğini hatırlamak için... ve dünyanın en sevgili, en düşünceli en iyi babası sensin.
Okay, keep it real, son.
Kendine iyi bak dostum.
I understand. I'll keep it real short, then.
- Çok kısa tutmaya çalışacağım.
Tie them on my peoples Keep it real'cause it's lethal
Benim halkım için. Ölüm fermanını daima koru.
Boy, keep it real. Keep it real. It's up to you.
İşi bitir dostum yani sana kalmış.
Keep it real.
Kendiniz olun. ( Amerikan argosu "Keep it real" )
I'm keepin'it real like them niggers in here keep it real.
Burdaki herkes gibi ben de kendim gibiyim.
Keep it real. Think slow.
Kontrollü olun, yavaş düşünün.
Until next time, keep it real.
Bi dahaki sefere kadar, harbi olun.
Keep it real.
Sakin ol.
I'm trying to keep it real.
Sakin olmaya çalışıyorum.
Keep it real, homies.
Sıkı basın, moruklar.
OKAY, I MEAN, WE'RE TRYING TO KEEP IT REAL AND EVERYTHING.
Tamam, madem her şeyi gerçeğe uygun yapıyoruz.
Keep it real.
Kendin ol.
You keep it real, man. Vanilla Ice says that they've arrived at the restaurant and they're still together.
Vanilla Ice restorana geldiklerini söylüyor ve hala birlikteymişler.
That's why I like you,'cause you just keep it real.
Seni bu yüzden seviyorum. Hep gerçekçi birisin.
So let's keep it real, boys.
Sakin olun.
Keep it real, and nobody is getting hurt.
Sakin olursanız kimse incinmez.
So, posse, keep it real!
Yani Puffy bunu gerçek gibi tut.
Keep it real!
Gerçek gibi tut!
Keep it real, yeah?
Gerçek gibi tut, ha?
It's simple, two words. "Keep it real!"
Basit, iki kelime o asıl koruma
Keep it real...
O asıl koruma
I think we should keep it real.
Onları gerçekten korumamız gerektiğini.
I keep the bullet around my neck because it's made of real silver.
Kurşunu boynumda, gerçek gümüşten yapıldığı için saklıyorum.
Listen if you're in trouble I'm sorry, I'm real sorry, but keep me out of it.
Sorunların varsa üzüldüm. Ama beni karıştırma.
Keep playing it for real.
Gerçekmiş gibi oynayın.
You keep it up. You're a real plugger.
Gerçek bir pazarlayıcısın.
Then would you show me... exactly where he was when the bullet hit him. I keep telling you, it was not a real bullet!
Kurşun ona isabet ettiğinde tam olarak nerede olduğunu bana gösterebilir misiniz?
Keep dropping it real easy or you won't be as lucky as your dogs.
O tetiği sıkı tut yoksa köpeklerin kadar şanslı olmazsın.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
Seni, hiç bulamayıp devamlı ankesörlü telefondan arayıp durmak artık zor gelmeye başladı, o yüzden seni buradan aradıım.
I managed to keep free of that real world but... suddenly it's found me.
Ben kendimi gerçek dünyadan uzak tutmayı başarmıştım ama aniden o beni buldu.
Makes it real hard to keep the farm.
Bu çiftliğin elimizde kalmasını gerçekten zorlaştırıyor.
It's a real magic word, a secret word that you keep locked away inside your heart and you never tell anybody.
Gerçek sihirli sözleri, kalbinin içinde sakladığın ve kimseye söyleyemediğin gizli kelimeleri.
It's been a real pleasure. - Keep me posted.
Gerçekten mutluluk duydum.
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis rather than keep hunting for the real cause.
Belki de küçük bir tanı testi yapmak, gerçek nedeni kovalamaktan çok daha kolaydır.
It's real... Messy, and I like to keep a clean base.
Ve ben bu işi temizlemek istiyorum.
Now you're talking some sense, because let me tell you you keep this up and it'll be over real quick.
Şimdi akıllıca konuşuyorsun, çünkü dediklerime kulak ver devam edersen, bittiğini fark etmeyeceksin.
I'll keep it open real good if you don't pay attention.
Aynı havayı yaratmaya çalışacağım, bu yüzden dikkatinizi toplayın.
But you'd better think real hard about exactly what it is you're trying to keep going.
Ama neye doğru gittiğini iyice bir düşünsen iyi edersin.
- Yeah? - I keep it turned down real low.
En düşük ayarda sürekli çalışır bırakıyorum.
They say that the real test of a masterpiece is whether you instinctively know it's something you'll keep forever love forever.
Bir şeyi sonsuza dek saklayacağınızı onu sonsuza dek seveceğinizi hissediyorsanız o bir sanat şaheseridir.
I'll keep your name out of it but just between us, what is the real dish on this guy?
Adını bunun dışında tutacağım sadece aramızda. Bu adam hakkındaki dedikodu nedir?
If you were a real friend, you'd let me keep it.
Gerçek bir dost olsaydın bunu benden almazdın.
You cannot make a real commitment... unless you accept that it's a choice... that you keep making again and again and again.
Yükümlülüklerini yerine getiremezsin... Kabul etmelisin ki, bir seçimin olmalı... Aynı şeyi tekrar tekrar yapamazsın.
Chow keep it real.
Kendini vererek dans eder.
Real good. Keep it up.
GERCEKTEN iYi.
I just keep thinking how cool it would be, if we got a real psychic to sit up here and read fortunes and stuff.
Buraya gerçek bir medyum alıp, fal falan baktırsak harika olmaz mıydı?
When Linux started to become commercialized people said : "oh well, we'd like to keep it as our own little project". "Nobody should be making any money off it". Well, in the real world people make money off things.
Linux ticari hale gelmeye başladığında, insanlar bu bizim küçük projemizdi, kimse bundan para kazanmamalı demeye başladı
It's real tough trying to keep the blasters a secret.
Bu patlamaları saklamak gerçekten zor oluyor.
And secondly, it's real important that you keep me happy'cause I feel a bit touchy and when I get touchy
Ve ikincisi beni mutlu etmen çok önemli. Çünkü sinirlenmeye başladım. Sinirlendim mi patlayabilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]