English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep it going

Keep it going translate Turkish

1,705 parallel translation
Keep it going.
Böyle devam et.
Keep it going until you hear Davina talking.
Davina konuşamaya başlayana kadar bağırmaya devam edin.
Keep it going.
Devam et.
Keep it going!
Böyle devam!
Keep it going!
Dinlenin!
- Keep it going!
- Devam edin!
They closed the trilogy with an enigma, a key to keep it going.
Üçlemeyi tam bir muammayla bitirdiler, devam etmek için bir şifre lazım.
Keep it going. Whatever it takes.
Devam edin ne olursa olsun
I said, "it's true, they keep you going." I didn't say, "I see him every day."
Söylediğim gibi. Doğru... gelmemi bekliyorlar. Her gün gördüğümü söylemedim.
We're going to have to keep doing this until you get it right.
Sen doğru durana kadar resim çektirip duracağız.
Keep it cool, man. What's going on?
Sakin ol adamım, neler oluyor?
if we keep going the way we're going, before you know it, you two will go from being the owners of meade to the owners of nothing.
Eğer bu şekilde devam edersek, bir anda Meade'i kaybedeceksiniz ve elinizde hiçbir şey kalmayacak.
16! It isn't possible to keep track of people coming or going.
Gireni çıkanı takip etmek mümkün değil!
I mean I'll keep going as long as it is exciting to me still or..., you know?
Yani bana heyecan verici geldiği sürece devam etmek istiyorum, bilirsiniz.
It's going to cost you a lot of money to keep it.
Evi elinde tutman çok pahalıya mal olacak.
It's how they keep them spending money, going to the bank and borrowing more money.
Paranı harca.. Bankaya git daha çok borç al..
It's kinda like we're going through a divorce, only we have to keep living together.
Sanki boşanıyormuşuz da, birlikte yaşamaya devam etmek zorundaymışız gibi.
The construction on the fourth floor is for a competing medical practice that Charlotte is going to be running. It's been killing me to keep it a secret but she said she would tell you.
Demek istediğim, beni dinlemediğinde ya da onlar için neyin iyi olduğunu benden daha iyi bildiğini sanan diğer hastalarım gibi davrandığında doktorculuk oynamayı sevdiğimi mi sanıyorsun?
You owe it to the people you loved to keep going.
Yola devam etmek seni seven insanlara borcun.
Right, well, if we're going to keep animals, let's do it properly!
Pekala, madem onları korumak istiyoruz, düzgün bir şekilde yapalım.
That's it, keep going.
İşte bu, devam et...
The whole team is going to Be on watch and we're just going to keep at it, all hands, 24 hours.
Bütün ekip gözlemeye devam edecek ve hepimiz devam edeceğiz. Herkes, 24 saat boyunca.
It's because prices keep going up.
Çünkü malın fiyatı yükselir.
Even it's hard, will keep going through.
~ Devam ettiğinde bile zorludur. ~
Please don't stop. Please keep going. " And then it stopped.
Lütfen devam et! " Sonra da ses kesildi.
- Just keep going. It's gonna be fine.
- Devam edin, bir şey olmayacak.
We don't all keep going on about it!
Bunun üzerinden hayatımızı devam ettirmiyoruz.
I was going to keep my cool and handle anything. I was going to handle it. I was going to keep my cool and handle anything.
Sakinliğimi koruyup her şeyi halledecektim.
I'm going to tell you what happened and I'm going to keep on telling you every night, right here, until somebody does something about it.
Size olanları anlatacağım ve biri bu konuda bir şey yapana kadar her gece burada bundan söz etmeye devam edeceğim.
We're going to have a little meeting. Let's keep it on the QT.
20 dakikalığına küçük bir toplantı yapacağız.
If I hit hard times, I can sell it and keep myself going.
Eğer zora düşersem, bunu satar hayatımı sürdürebilirim.
Babe... it's the only way to keep the shop going.
Bebeğim... Dükkanı döndürmenin tek yolu bu.
- Keep it going!
- Daha çabuk!
- Are you going to keep it?
- Doğurmasına izin verecek misin?
It's just going to keep going on until someone gets fucking killed.
Birisi öldürülene kadar sürüp gidecek.
You keep going the way you are, it won't be a cell they'll be locking you away in, it'll be a fucking wooden box.
Bildiğini okumaya devam ediyorsun. Seni tıkacakları yer bir hapishane hücresi olmayacak dört tarafı tahtadan bir kutu olacak.
Don't you know that when you read a map, you keep it pointed in the direction you're going?
Harita okurken gittiğin yöne doğru tutacağını bilmiyor musun?
We were going to keep it to ourselves for the present, but you know the ladies.
Şimdilik aramızda kalacaktı, ama bayanları bilirsiniz.
- Hey. I'm here in the house all by myself and the lights keep going on and off and it's really fucking scary.
Selam, evde tek başınayım ve elektrikler kesilip duruyor.
It's going to be alright now i want you to take these and keep them with you always
Her şey yoluna girecek. Bunu almanı ve her zaman yanında taşımanı istiyorum.
I was... going to keep it as a reminder of the trip, but then I realized that... she wasn't giving it to me.
Yolculuk anısına saklamak istiyordum ama sonradan fark ettim ki aslında bunu bana vermedi.
and in general, to keep the social system in proper working order, and thus maintaining it as a going concern.
ve genel olarak sosyal düzenin doğru çalışması için, bunu güzel bir mesele gibi gösteriyorlar.
I thought it was just him. That's why he's living the Lifestyles of the Rich and Famous and trying to pay child support, and trying to keep the business from going under. Beautiful.
Ben sadece onu düşünüyordum.
She needs your support. But you can't give it to her if you keep going off on these paranoid fantasies about roger.
Desteğine ihtiyacı var ama Roger hakkındaki paranoyakça fantezilerini takip etmeye devam edersen bunu ona veremezsin.
Meanwhile, I've got to keep an appointment with a man who's going to pay dearly for something he's got to keep locked in his basement just to say it's his.
Bu sırada, kendi binasında koruyup kendine ait olduğunu iddia edip bir şeye baya para ödeyecek bir adamla randevum var.
It's all right, keep going.
Çok iyi. Devam et.
And if it doesn't just keep going on forever, then what's beyond the edge?
Eğer sonsuza kadar yaşamaya devam etmeyecekse, sonun ötesinde ne var?
You're going to keep eating it?
Yemeğe devam edecek misin?
And it's going to keep right on turning right along with it until this little planet rotates off its axis as a result of its core overheating and explodes into cosmic dust.
Döndükçe de var olmaya devam edecek. Ta ki küçük gezegenimiz çekirdeğinin aşırı ısınmasından dolayı ekseninden kayıp milyonlarca küçük parçaya ayrılana dek.
We'll just tell him that it was my fault. That I wanted to keep going.
Benim devam etmek istediğimi söyleriz.
If you're going to keep smoking that crap, you might as well do it with elegance.
Şundan biraz çekersen sen de muhteşem olursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]