English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep it to yourself

Keep it to yourself translate Turkish

478 parallel translation
If you do know, you'd better keep it to yourself
Bunu biliyorsanız, kendinize saklamanız daha iyi olur.
Keep it to yourself.
Kendine sakla.
If you've discovered a formula for killing fear overnight you oughtn't to keep it to yourself.
Eğer korkuyu yenmek için bir gece içinde bir formül bulduysan bunu kendine saklamamalısın.
Take this package. Keep it to yourself.
Bu paketi al ve sakla.
- Keep it to yourself.
- Kimseye söyleme.
Whatever it is, keep it to yourself.
Herneyse sen de kalsın.
So you keep it to yourself.
Bu yüzden de bunları kendine saklıyorsun.
- No, but keep it to yourself.
- Hayır. Ama bunu kendine sakla.
If that's your idea of humor, keep it to yourself.
Eğer mizah anlayışın buysa, kendine sakla.
And that you also meant to keep it to yourself.
Ve bu yüzden, amacınızı kendinize sakladığınızı demek istiyorsunuz.
Well, keep it to yourself, you old hag. WHAT did you say?
- Cevabını kendine sakla, seni yaşlı cadaloz.
If you don't like Americans, Miss Barkley you will please keep it to yourself.
Amerikalıları sevmiyorsanız Bayan Barkley lütfen bunu kendinize saklayın.
Do keep it to yourself!
Bize niye söylemiyorsun!
- But keep it to yourself.
- Ama kimseye söylemeyin.
Well, keep it to yourself.
Kendine sakla.
It'll be our secret weapon, so keep it to yourself.
Bu bizim gizli silahımız olacak, o nedenle sende saklı kalsın.
I'd appreciate it if you'd keep it to yourself.
Bunu kendine saklarsan çok sevinirim.
You better keep it to yourself.
Bunu kendine saklasan iyi olur.
Keep it to yourself, honey.
- Nefesini boşa harcama tatlım.
Keep it to yourself.
Onu kendine sakla.
Are you gonna keep it to yourself or let me in on it?
Kendine mi saklayacaksın yoksa benimle de paylaşacak mısın?
If it's advice, keep it to yourself.
- Nefesini kendine saklamanı öneririm.
You'll keep it to yourself.
Kendine saklayacaksın.
I really shouldn't give it to you, so keep it to yourself, huh?
Bunu sana vermemem gerekirdi, o yüzden kimseye söyleme, tamam mı?
You were chosen to deliver a message and you've decided to keep it to yourself.
Sen mesaj vermek için seçilmişsin, ama bunu kendine saklamak istiyorsun.
Why'd you keep it to yourself?
Neden kendine sakladın peki?
Keep it to yourself.
Kendine sakla!
Just keep it to yourself!
Ama kendine sakla, olur mu?
- Keep it to yourself.
- Kendine sakla.
It's pretty hard to be wrong if you keep answering yourself.
Cevapları hep kendiniz verdiğinize göre, hiç zor değil.
Am I yourself but, as it were, in sort or limitation, to keep with you at meals, comfort your bed, and talk to you sometimes.
Sadece sözde ya da belli bir sınıra kadar mı eşinim? Sofranda oturmak, yatağını şenlendirmek arada bir seninle konuşmak için mi yalnız?
- Come off it, McBride. - You can't keep her to yourself. Sorry, boys.
Haydi, McBride.
Then, it's not right for you to keep all these things to yourself.
Öyleyse, tüm bu söylediklerini kendi içind saklaman doğru değil.
You keep this thing around... to remind yourself of it?
Bunu, olayı unutmamak için mi etrafta tutuyorsun?
Don't keep it all to yourself
Neden saklanıyorsun?
What a grief it was to me and your sister when we heard that you had given up the University for want of means to keep yourself.
Sebeplerini sır gibi saklayıp, Üniversiteyi bıraktığını söylemen kızkardeşini ve beni derin bir kedere boğdu.
And if you have to keep watching him... you might as well do it yourself.
Ayrıca habire onu kontrol etmek zorundaysan, işi kendin yap daha iyi.
Hey, you better keep yourself out of it you can upset him now. What am I supposed to do...
ama söz vermiştin baban üzülecek eli boş duramam...
You can keep both diamonds all to yourself if you'll just end it.
Eğer buna bir son vereceksen iki elmas da senin olabilir.
We haven't completed our tests yet but it could be, and I'm trusting you to keep this to yourself it could be pernicious anemia.
Testleri tamamlamadık ama bunu gizli tutacağına güveniyorum anemi olabilir.
Keep your hands to yourself, goddamn it!
Noodles, ellerini çek.
You don't know how to keep yourself up, so your sweat glands have clogged up. - It's a cyst.
Kendine iyi bakmadığın için ter bezlerin tıkanmıştır.
You owe it to them, sir, to keep yourself pure in heart and body.
Kendinizi manen ve bedenen temiz tutmak, onlara karşı vazifenizdir.
To keep from going crazy, you have to cut yourself off from the world. Just not think about it.
İnsan kafayı yememek için kapılarını dış dünyaya kapatmak olan biteni kafaya fazla takmamak zorunda.
Unless you saw it, you keep your opinions to yourself.
Görmediğin sürece fikirlerini kendine sakla.
The way I see it, either you can stay here and keep blaming me - - or go talk to him and only have yourself to blame.
Bence, ya burada kal ve beni suçlamaya devam et Ya da gidip onunla konuş ve kendi kendine suç at.
Why don't you keep your brilliant insights to yourself? We don't talk about it, Jerry.
- Bundan bahsetmeyiz Jerry.
It depends on how long you can keep your hands to yourself.
Ellerini kendine saklamana bağlı.
You just wish to keep it for yourself.
Sanırım, ejder incisini kendinize saklayacaksınız! Açık açık konuşsanıza!
Well, goddamn it, why can't you keep your opinions to yourself?
Lanet olsun, neden şu fikirlerini kendine saklamıyorsun?
I feared he could have cheated us or something Or that you've decided to keep it for yourself...
Ya da bilirsin başka bir şey olabilirdi. Aklıma her şey geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]