Not with this translate Turkish
7,087 parallel translation
Not with this.
Bununla değil.
But it cannot be an orgy situation, not with this group of vanilla cupcakes.
Ama seks partisi falan olamaz. Bu kadar kadınsı tiplerle olamaz.
I can not with this.
Henüz var yok..
I'm not doing this with you.
- Seninle uğraşamam.
If you do not have a chance to share this message with others, then the rebels have already won.
Eğer bu mesajı başkalarıyla paylaşma şansınız olmazsa, o zaman isyankarlar şimdiden kazanmış demektir.
This island is littered with corpses. I am not - adding another name to the list.
Aralarına bir başkasını daha eklemeyeceğim.
Look.. | can't stand like a beggar in front of the client I like to speak my mind if you've issues with that then I am happy to not attend this meeting..
Bak, müşterinin önünde dilenci gibi duramam. Düşündüğümü açıkça söylemek istiyorum. Bununla bir sorunun varsa, seve seve katılmam bu toplantıya.
I've not had a good motion since morning and on top of that dealing with this lady.
Sabahtan beri iyi değilim, bu kadınla uğraşmak daha kötü yaptı.
No I have not said anything wrong and what's with this burden thing...?
- Hayır, yanlış bir şey demedim. Bu yük olayı da ne?
Ever since they opened the research center, There's been this accord. Not with me.
- Araştırma Merkezi'ni açtıklarından beri bu anlaşma söz konusuydu.
I've not had the greatest amount of experience with this.
Bu konuda çok tecrübem yok.
Besides, with this, we're not simulating anything... because it's all real.
Ayrıca böylece, bir şeyin benzerini yapmış olmayacağız. Çünkü hepsi gerçek.
Not too hard tracking down a 6-foot American travelling with a raven-haired beauty such as this.
Böyle simsiyah saçlı bir fıstıkla gezen... 1,85'lik bir Amerikalı'nın izini sürmek zor olmadı.
( Ron ) I have always felt a certain kinship with April, and this is proof that I was correct- - not the nice things she said about me, the fact that I buried a large amount of gold
April'ı hep kanımdan birisi gibi görmüşümdür. Bu da haklı çıktığımın kanıtı. Hakkımda söylediği güzel şeylerden ötürü demiyorum.
I'll spend the day with Hope, and you spend the day not thinking and fixing the heater because this place is freezing at night.
Ben günü Hope ile geçireceğim. Sen de bir şeyler düşünmeden geçireceksin. Isıtıcıyı düzeltsen iyi olur çünkü burası geceleri buz gibi oluyor.
Not because this one's trying to blackmail me for something stupid when I was 19, or for broccoli with your dinner?
19 yaşındayken yaptığım aptalca bir şeyle bunun bana şantaj yapması yüzünden veya akşam yemeğinde brokoli yemek için değil mi?
Now, this is not how you handle your shit with Red.
Red'le sorununu bu şekilde halledemezsin.
But may I ask, if you were there, why did you not stop this woman from interfering with the work of the fairies?
Ancak şunu sorabilir miyim, oradaysan neden bu kadının perilerin işlerine müdahale etmesine engel olmadın?
Which still doesn't prove he had anything to do with the murder. Sam Keating is not set to stand trial for this crime.
Bu, Sam Keating'in cinayet işlediğini kanıtlamaya yetmiyor.
I don't have a job to pay for Christmas decorations, but I thought that we should celebrate you being done with exams and me not going to the slammer and finally open this.
Noel süslemelerini karşılayabilecek param ya da işim yok ama senin sınavlarının bitişini ve benim hapse girmeyişimi kutlamamız gerektiğini düşündüm. Ve artık bu şişeyi açarız.
You're not going to get away with this, Annalise.
Bu işten kurtulamazsın, Annalise.
You know what? This is not the energy I wanted to start my vision quest with.
Var ya, imgelem yolculuğuma başlamak istediğim enerji bu değil.
Didn't I tell you not to star': messing with this truck?
Şu kamyonla uğraşma demedim mi ben sana?
Who told you not to mess with this truck'?
Sana uğraş diyen oldu mu?
This is your fault for not moving quick enough with the Dragon Radar!
Ejderha Radarı'yla yeterince hızlı olmamamız senin suçun!
With the new regeneration machines we use for our troops, this may not be a problem.
Yeni rejenerasyon makinalarıyla, ordumuz için kullandığımız, bir sorun oluşturmaya bilir.
this is not the article for me. It's why I can't have the man I planned on spending my life with doing drop-bys -
Bu yüzden hayatımı geçirmeyi planladığım adamın bana uğraması koyuyor işte.
Where's Chester? Chester's not gonna be cool with this shit!
- Chester bu haltı hiç hoş karşılamayacak!
This is not critical, this is not anything like rude, this is just being real with you...
Müzik, ne can alıcı ne de kötüydü. Seninle uyumluydu.
We're going home. I'm not going to allow him to get away with this.
- Bunun yanına kâr kalmasına izin vermeyeceğim!
But if this punk ends up killin'somebody, well then, you gotta live with that, not me.
Ama eğer bu serseri birini öldürürse bununla sen yaşamak zorunda kalacaksın, ben değil.
Listen, I know I said you might not be ready for this... and things were a little tense with us when you left, but I was wrong.
Dinle, buna hazır olmayabilirsin dediğimi biliyorum ve sen giderken aramız biraz gerildi ama yanılmışım.
Mr. Hancock, I think it sends out a good message that someone like you is involved with this, but these men are not going to give you an army, so I suggest that you make one of your own.
Bay Hancock, sizin gibi birinin bu işe dahil olması dışarıya güzel bir mesaj olur diye düşünüyorum lâkin, bu adamlar size bir ordu vermezler, bu yüzden kendi ordunuzu kendiniz kurun derim ben.
It's okay if you're not okay with this yet.
Henüz bu duruma alışamadıysan çok normal.
Let's not bother the Silent with this?
Sessiz'i bununla rahatsız etmemeye ne dersin?
And then, oh, last but not least, this inspirational cat poster, improved with the reassuring face of physics renegade Richard Feynman.
Son olarak en önemlisi de fizik dönmesi Richard Feynman'ın güven veren suratıyla geliştirilmiş bu ilhamsal kedi posteri.
"If you were to die this evening with no opportunity " to communicate with anyone, what would you most regret not having told someone? "
"Bu gece ölecek olsan ve kimseyle konuşma şansın olmasa birine söylememekten en çok pişmanlık duyacağın şey ne olurdu?"
Uh, look, I realize this might all be moon talk to you, but I'm not touching fish guts with my hands, okay?
Ne desem boş olduğunu anladım ama o balık bağırsaklarına ellerimle dokunmam anladın mı? Ne yapalım biliyor musun?
This is not good. So we're back here with, uh, Fast Money here.
Hızlı Para'ya yeniden devam ediyoruz.
I am the laird of this estate now, and I do not need to discuss the running of it with my sister.
Bu gayrimenkulün efendisi şu anda benim ve nasıl idare edeceğim konusunda kız kardeşimle tartışmama gerek yok.
It's not very often you see them alone out here like this with no formations.
Onları burada yalnız başlarına, düzensiz görmeye fazla fırsat olmaz.
Thanks for not heading to the Bahamas with this.
Bunları alıp Bahamalar'a kaçmadığın için teşekkürler.
No, not with people who are connected like this.
Bu şekilde arkası olan adamlara değil.
Honey, not so long ago, the idea of someone like me, someone with my crazy thoughts, my... desires, someone with this kind of hair... would've been completely impossible in this world.
Tatlım, kısa bir zaman önce delice fikirleri olan tutkuları, bu tarz saçı olan... benim gibi birinin düşüncesi bile bu dünyada tamamen imkansızmış gibi görünüyordu.
I may not agree with his methods but this interrogation is far from over!
Onun yöntemlerini kabul etmemiş olabilirim ama sorgulama işi henüz bitmedi.
This is the first time that the leaders of both parties have met with me in one room, and not because I didn't invite you, because you declined.
İlk kez iki partinin liderleri benimle bir odada buluşuyor, ve bu seni davet etmediğimden değil, sen reddettiğinden.
This is about the fact that you were not honest with me.
Konu senin bana dürüst olmamanla ilgili.
I couldn't come up with anything and she's askin'me what's wrong and sayin'I'm not bein'real'cause she wants to write this sad-ass song that I... I can't go there right now, you know?
Bir şeyler çıkaramadım ve o da bana sorunumun ne olduğunu ve içten yazmadığımı, bu şarkıyı yazmak istediğini, ama benim beceremediğimi söyleyip durdu.
I... I was wonderin'if maybe... um, well, see this guy that I'm living with, um, well, I mean, I'm not living with, like, like, that kind of living with.
Bir şey merak ediyordum, eğer birlikte yaşadığım çocuğu gördüysen aslında tam olarak da öyle değil ama öyle gibi.
- with this guy, you not ending up in jail.
- bu adamla, hapise düşmemen - Biliyorum.
Will you come with me to this thing or not?
Benimle bu işte var mısın?
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not without help 16
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not without help 16
not with him 33
not with her 35
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
with this one 17
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
not with her 35
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
with this one 17
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059