English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Out the way

Out the way translate Turkish

20,373 parallel translation
You said getting Milan out the way benefits both of us.
Dedin ki, Milan'ı temizlemek ikimizin de yararına.
Um, I know stuff didn't work out the way you probably wanted.
Bazı şeylerin istediğin gibi yolunda gitmediğini biliyorum.
Uh, that's just the way it worked out.
İş böyle yürüyor.
Could be he's scrambling for a way to get out of the country.
Ülkeyi terk etmek için bir yol arıyor olabilir.
By the way, once whatever crap Enzo gave you is out of your system and magic works on you again, I'm going to give you my blood and heal you.
Bu arada Enzo sana her ne verdiyse sisteminden çıkıp büyün tekrar işe yarayınca sana kanımı verip iyileştireceğim.
Jasper, get out of the way.
Jasper, yolumdan çekil.
Why? Because Milan out of the way benefits both of us, man, but I didn't think I'd get you to see it.
Çünkü Milan'ı temizlersek bu ikimizin de yararına ama senin bu işi idrak edebildiğin pek emin değilim.
I reacted the exact same way when I found out.
Ben de öğrendiğimde aynı şekilde tepki vermiştim.
Shut the door on your way out.
Çıkarken kapıyı kapat.
You got a lot jealous looks on the way out.
Çıkarken bir sürü kıskanç bakış aldın.
I applaud your choice in out-of-the-way meeting places.
Kuytu yerlerde buluşma tercihini takdir ediyorum.
I figured out a way to identify the Bill Jones - that Buzz located online as...
Bir yolunu bulup Buzz'ın internette bulduğu Bill Jones'un kimliğini- -
Hey, uh, by the way, we're almost out of your fancy conditioner.
Bu arada saç kremin bitmek üzere.
Out of the way!
Çıkın yoldan!
Oh, it worked out, just not the way I'd hoped.
Aslında tam olarak olmasa da istediğim oldu.
If the story checks out, there's no way Nieves could've killed Lily Cooper.
Eğer hikaye doğru çıkarsa Nieves'in Lily Cooper'ı öldürmesi mümkün değil.
Obviously, you, uh, you know the way out.
Açıkça görülüyor ki nasıl çıkacağını biliyorsun.
Get out of the way.
Yoldan çekil.
Out of the way, detectives.
Yoldan çekilin, dedektifler.
Get out of the way!
Çekilin yolumuzdan!
- With me out of the way, my brother will rely on you.
Beni ortadan kaldırırsan, kardeşim sana bağlanacak.
Now, assuming this is Brian, then our killer must have abducted him from home, brought him all the way out here, buried him, beheaded him and thrown his head under a bridge.
Bunun Brian olduğunu farz edersek, katil onu evden kaçırmış buraya getirip, gömüp kafasını keserek, kafayı köprüden aşağı atmış olmalı.
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen.
Korkarım buradan canlı ayrılman için gereken şey onun beni öldürmesi ve bu olmayacak.
Figure it out on the way!
- Buna yoldayken karar verin.
After we grab the fuel, we'll have to blast our way out of here fast.
Yakıtı aldıktan sonra önümüze gelen her şeyi havaya uçurup buradan gidiyoruz.
There's no way out of the cargo bay.
Kargo peronundan başka çıkış yok.
Up ahead! The way out!
Çıkış yolu ileride!
No. They're gonna hit us on the way out.
Hayır, tahliye esnasında vuracaklar bence.
- No, but I didn't fly all the way out here just to photograph some soldiers washing their skivvies and playing horseshoes.
- Suçlayamam, ama ta buralara askerlerin çamaşır yıkamalarını çekmeye, şafak muhabbetlerini dinlemeye gelmedim.
Working with us is the only way you and your kids are coming out of this with all your arms and legs still attached.
Uzuvlarınızı kaybetmeden çocuklarınızla birlikte bu işten kurtulmanın tek yolu bizimle işbirliği yapmak.
Get the fuck out of our way, asshole!
- Çekil lan önümüzden göt.
Get the fuck out of our way, asshole.
- Çekil lan önümüzden göt.
Get out of the way!
Yoldan çekilin! Yürü!
When you do, get these cars out of the way... because my deputies are coming through hot and heavy.
Yapar yapmaz da şu arabaları yoldan çek çünkü yardımcılarım geliyor.
Come on. Move. Out of the way.
Haydi, çekil başından!
"Hey, look, you do this mission for the government, and your sentence gets thrown out the window. And by the way, you'll probably die."
"Bak görevi hükümet için yaparsın ve pencereden aşağı atılırsın muhtemelen de ölürsün."
The only way I'm gonna find out what really happened here is to get those two clowns to turn on each other.
Burada asıl yaşananları öğrenmemin tek yolu da bu iki şaklabanı birbirine düşürmekten geçiyor ancak.
You hear your sister was killed, you come half way around the world to find out she's alive and runnin with some bad people.
Kız kardeşinin öldürüldüğünü duydun. Sonra dünyanın bir ucundan gelip kardeşinin yaşayıp kötü adamlarla kaçtığını öğrendin.
Get your ass out of the way!
Kıçlarınızı çekin yolumuzdan.
Bobo wanted Constance Clootie to give him some way out of the Ghost River Triangle.
Bobo, Hayalet Nehir Üçgeni'nden kaçmak için Constance Clootie'nin bir şey vermesini istiyordu.
It ran utilities all the way out to Vegas.
Vegas'a kadar çeşitli yardımcı hizmetler yürütüyor.
Because I can get out of handcuffs, and you'll have to track me down in every city and every hotel all the way across the country.
Çünkü kelepçelerden kurtulabiliyorum ve beni yakalamak için ülkeyi boydan boya dolaşıp her şehri, her oteli aramak zorunda kalırsın.
Out of the way, David.
Yolumdan çekil, David.
If they can hold steady, I can find a target and they can get out of the way.
Sabit dururlarsa hedef alabilirim ve sonra da yolundan çekilebilirler.
You should've seen the way she'd lash out at the servants.
Hizmetçilerine sert ve ani çıkışlar yaptığını görmeliydiniz.
That door's the only way out.
Tek çıkış yolu şu kapı.
I wouldn't make too much out of Howard not reacting the way you expected him to.
Yerinde olsam Howard'ın beklediğin gibi tepki vermemesine bozulmazdım bu kadar.
I was headed to the bathroom, and I passed Howie on his way out.
Tuvalete giderken, Howie tuvaletten çıkıyordu.
Get out of the way!
- Yoldan çekil!
Hey, um... no, man, I'm on my way out to the beach house.
Hayır sahildeki eve gidiyorum.
You're clinging to the coward's way out.
Eğer korkak yolunda dışarı tutunarak ediyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]