English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sorry about the

Sorry about the translate Turkish

4,265 parallel translation
I came here to see if you were at all sorry about the way you handled my case.
Benim davamdayken kullandığın yol yüzünden üzgün müsün diye bakmaya geldim.
Sorry about the short notice.
Aniden geldiğim için üzgünüm.
I am sorry about the tour.
Tur için üzgünüm.
Sorry about the whole breaking into your office thing and me publicly exposing you with a kiss.
Ofisine zorla girdiğimiz için ve seni herkesin önünde öptüğüm için özür dilerim.
Sorry about the busybody.
Bizim aylağın kusuruna bakmayın.
Um, I'm sorry about the window and the bike.
Cam için özür dilerim motor için de.
Sorry about the misunderstanding.
Yanlış anlaşılma için üzgünüm.
I'm sorry about the photo.
Fotoğraf için özür dilerim.
Thanks for your help, and I'm sorry about the last-minute cancellation.
Yardımın için teşekkürler ve saniye iptali için kusura bakma.
Sorry about the vervain, Damon.
Mine için üzgünüm Damon.
Sorry about the mess, these two boys, you know...
Dağınıklık için kusura bakma, bu iki çocuk işte...
Sorry about the scare, and thanks for your help.
Korkuttuğumuz için üzgünüz ve yardımlarınız için de teşekkürler.
I'm really sorry about the turkey.
Hindi için gerçekten çok üzgünüm.
Look, I'm sorry about the other night.
Bak, geçen gece için özür dilerim.
Sorry about the jaw.
Çenen için özür dilerim.
I'm sorry about the no shirt under, but I just get so hot when I'm teaching.
Kusura bakma içimde tişört yok. Ders anlatırken çok sıcak oluyorum.
I'm- - I'm sorry about the scene back there.
Orada yaşananlar için üzgünüm.
Sorry about the wait.
Beklettiğim için üzgünüm.
Hey, I'm sorry about the whole camping thing.
Kamp meselesi için özür dilerim.
Um, sorry about the mess.
- Dağınıklık için kusura bakmayın.
I'm sorry about the party.
Parti için üzgünüm.
Sorry about the neg roll.
Film rulosu için kusura bakma.
I'm sorry about the nasal whistle.
Burnumdan çıkan ıslık için üzgünüm.
And sorry about the issue of the stops.
Şu engel konusunda da özür dilerim.
"Sorry about the dirty dishes, but Mason does what he can."
" Masalarınızda kirli tabaklar olduğundan kusura bakmayın ama Mason çalışıyor.
"I'm very sorry about the flood and the fire... and the incident at the Geographers'Guild."
Su baskını, yangın ve Coğrafyacılar Derneği'ndeki olay için çok üzgünüm.
Sorry about the air conditioning.
Klima için özür dilerim.
I am really sorry about the other day.
Bak. Geçen gün için gerçekten özür dilerim.
I'm sorry about the badly-timed arrival, by the way.
Bu arada, uygunsuz bir zamanda geldiğim için özür dilerim.
If I still need to say sorry about the whole Green Card thing...
Eğer Yeşil Kart olayıyla ilgili hala özür dilemem gerekiyorsa...
Sorry to hear about your wife running off with the, um... Masai tribesman.
Karınızın bir kabile üyesiyle kaçmasına üzüldüm.
I'm sorry that I didn't tell you about the cameras.
Sana kameralardan bahsetmediğim için özür dilerim.
Sorry to hear about your wife running off with the, um... UNDER BREATH :.. Masai tribesman.
Karınızın bir kabile üyesiyle kaçmasına üzüldüm.
Sorry about Kevin, but ultimately it's for the best.
Kevin için üzgünüm ama sonuçta bu herkes için en iyisi.
I know you must be in a lot of pain, and I am deeply sorry about Annie, but I need to know everything that happened between her and Henry in Copenhagen if I'm gonna find any evidence to tie him to the attack
Biliyorum, çok acı çekiorsundur Annie'için gerçekten üzgünüm. Kopenhag'da Henry ile onun arasında olan her şeyi bilmem lazım. Eğer onu saldırıyla ilişkilendiren bir kanıt bulursam Arthur beraat edecek.
I'm sorry about all the pictures.
Resimler için kusura bakma. - Ne?
[sighs] i'm sorry about the whole pie blowup thing.
Tüm bu turta olayı yüzünden özür dilerim.
I'm sorry... about... the way things went down.
Özür dilerim olayların mahvolmuş olması yüzünden.
I was sorry to hear about the girl who didn't make it.
O kızın başaramadığına üzüldüm.
I'm sorry, I-I'm about a quart low on the estrogen.
Özür dilerim, östrojenim bitmek üzere de.
Hi. I'm sorry about what happened at the office this morning.
Bu sabah şirkette olanlar için özür dilerim.
Sorry about what happened in the O.R. But we made the right decision.
Ameliyathanede olanlar için üzgünüm ama doğru kararı verdik.
Sorry, I was thinking about getting the doves little Kevlar tuxedos, but that's not gonna work- - there's no time for a fitting.
Pardon, güvercinlere küçük kevlar smokinler mi giydirsek diyordum da. Ama olmaz, prova yapacak zaman yok.
Oh, I'm sorry. I thought you wanted to hear about the case.
Özür dilerim, ben de olup bitenleri duymak istiyorsun sanmıştım.
I'm sorry, but we need to talk to you about the night that you and your wife were attacked.
Ben, üzgünüm ama sizinle konuşmam gerek Seni ve karını gece hakkında saldırıya uğradı.
i'm so sorry about the fire.
Yangın için çok üzgünüm.
This is serious. Oh, sorry. So, you're allowed to make jokes about the amnesty but I'm not...
Sen af hakkında şakalar yapıyorsun ben yapamazmıyım...
If one of us didn't love the other, it can't have been love and I'm genuinely sorry because I think I got a little bit obsessed and maybe started projecting some feelings about you that weren't about you.
İki kişiden biri sevmiyorsa aşk değildir. Biraz takıntılı hale geldiğim için gerçekten özür dilerim. Belki de senin de içinde olmadığın planlar yapmaya başlamalıyım.
Before the people came home from work, I have to go there for a while. Sorry about that.
Mesai bitmeden, karakolda olmalıyız..... kusura bakmazsan.
Daddy is really sorry about what he said in the other room, He didn't mean any of it.
Odada söylediklerinden dolayı babacık çok üzgün.
How about instead of being sorry, you guys do what you were brought here to do, which is learn the game?
Neden üzgün olmayı bırakıp da buraya yapmak için geldiğiniz şeyi yapmıyorsunuz, oyunu öğrenmiyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]