These things take time translate Turkish
180 parallel translation
It's natural to be impatient, but these things take time.
Sabırsız olman doğal ama bu işler zaman alır.
- These things take time.
- Böyle şeyler zaman ister.
Yes, I know, my dear, but these things take time.
Biliyorum, ama bu işler vakit alır.
Oh, I don't know. These things take time.
Bu işler zaman alır.
These things take time to sort themselves out, darling.
Boyle geylerin ustesinden gelmek zaman allr, camm.
These things take time.
Böyle şeyler zaman alıyor.
- You know, these things take time.
- Biliyorsun, bu işler zaman alır.
These things take time.
Bu işler zaman alır.
These things take time.
Bir gecede devlet kurulmaz.
Well, these things take time.
Böyle şeyler zaman alır.
And of course, these things take time.
Böyle işler zaman alır tabii ki.
These things take time.
- Böyle işler zaman alır tabii ki.
He says these things take time.
Böyle şeylerin zaman aldığını söyler hep.
These things take time.
- Bunlar zaman alır.
These things take time to set up.
Böyle şeyleri ayarlamak vakit alır.
These things take time. That's it!
Yani tarz ve zarafet, bu şeyler zaman alır.
Well, these things take time.
Bu tip şeyler zaman alır.
These things take time.
Bu işler biraz zaman alır.
These things take time.
Böyle şeyler zaman alır.
But these things take time, don't you see?
Ama bu tip şeyler zaman alır. Anlamıyor musun?
- These things take time, Fergus.
- Böyle şeyler zaman alır Fergus.
These things take time, son.
Bu işler zaman alır oğlum.
These things take time, and I...
Yüzbaşı bu şeyler zaman alır ve ben...
Unfortunately, these things take time.
Ne yazık ki bu tip şeyler zamana alıyor.
Because these things take time!
- Çünkü bu şeyler zaman alıyor!
I told you before, these things take time.
Sana daha önce de söyledim, böyle şeyler zaman alır.
but. you know. these things take time.
Ama bunlar vakit alır.
These things take time.
Bu zaman alır.
- These things take time, sir.
- Buna inanmıyorum. - Böyle işler zaman alır, efendim.
We'll find your wife's killer, but these things take time.
Karınızın katilini bulacağız. Ama ortağımın dediği gibi böyle işler zaman alır.
Well, these things take time. But, it will be relatively easy to find new placements for those two.
Önce onlara yanlarında kalabilecekleri iyi bir aile bulmalıyız.
- These things take time.
- Bu şeyler biraz zaman alır.
These things take time, Jen.
Böyle şeyler vakit alır, Jen.
You know these things take time man.
Hadi ama Curtis bu işlerin zaman aldığını biliyorsun.
These things take time as it is, but in this case...
Bu işler zaman alır, ancak bu olayda...
These things take time. We'll figure it out. Sure.
Böyle şeyler zaman ister.
Elliot, these things take time and self-respect.
Bak Elliot, böyle şeylerin zaman ve kendine güven gerektirdiğini anlamalısın.
- Look, these things take time Hank.
- Bak, bu işler vakit alır, Hank.
Of going back to school. Well, aren't you the one Who said these things take time?
- Bu işlerin zaman alacağını söyleyen kişi sen değil miydin?
IT'S ONLY NATURAL THAT THESE THINGS TAKE TIME,
Bu işlerin zaman alması normal.
These things take time.
Bu işleri halletmek zaman alıyor.
Well, these things do take a little time, you know.
Şey, bunlar biraz zaman alır, bilirsin.
Eastside... dum dum-dum-dum-dum dum-dum-dum-dum dum-dum-dum dum-dum dum-dum sometimes in our lives we all have pain we all have sorrow dum-dum-dum but if we are wise we know that there's always tomorrow i told you these things take time.
Bazen hayatta hepimiz Acılar yaşar, sıkıntı çekeriz Eğer bilgili insanlarsak Biliriz ki hep bir yarın vardır Sana bu şeylerin zaman aldığını söylemiştim.
Yes, of course, Eric, but these things do take time, you know.
Tabii, Eric, ama bu tür şeyler zaman alır.
Couldn't we take some time to learn more about these things?
Daha fazla bir şeyler öğrenebilmek açısından onları bizlere bırakabilir misiniz?
Well, you know, these things take some time to work out, you know?
Bilirsiniz bu gibi şeylerle uğraşması biraz zaman alacaktır.
Well, you know, these things take a little bit of time, but soon.
Bu işler biraz zaman alır.
Well, tonight, I want you to put on a nice dress, because I'm gonna take you to dinner and I'm gonna start telling you all the things I haven't taken the time to say all these years.... I love you, too.
Bu gece güzel bir elbise giymeni istiyorum çünkü seni akşam yemeğine götürüp, sana yıllar boyunca söyleyemediğim şeyleri söylemek istiyorum.
Tonight I want you to put on a nice dress. I'm gonna take you to dinner and start telling you all the things I haven't taken the time to say all these years. I love you, too.
Bu gece güzel bir elbise giymeni istiyorum çünkü seni akşam yemeğine götürüp, sana yıllar boyunca söyleyemediğim şeyleri söylemek istiyorum.
Hey, these things take time.
Bu işler zaman alır.
Sweetie, these things are gonna take time.
Tatlım, bu şeyler zaman alacak.
these things happen 186
these things 83
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these days 368
these are your friends 17
these are 200
these things 83
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these days 368
these are your friends 17
these are 200