English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the end

This is the end translate Turkish

2,298 parallel translation
But this is it, this is the end game.
ama olay bu, oyunun sonu.
This is the end, so, what are we toasting to?
Sonu geldi, neye içiyoruz?
Get your affairs in order, people. This is the end.
Aklınızı başınıza alın, işte o kadar!
So this is the end of this?
Yani bitirdik.
Do you really think that this is the end of the world as we know it?
Sen de dünyanın sonunun geldiğini düşünüyor musun?
It's been a good run, people, but this is the end.
Güzel bi çalışma hayatıydı, millet, ama bu son.
This is the end.
Final.
This is the end station.
Burası son durak.
You think this is the end of it?
Bunun her şeyin sonu olacağını mı sanıyorsun?
You don't need me to sit here and tell you how tragic this is, so this is the end of our commentary.
Burada oturup bunun ne kadar trajik olduğunu anlatmama gerek yok, bu yüzden yayını bitiriyoruz.
I'm afraid this is the end, Harry.
Korkarım sonuna geldik, Harry.
This is the end of the line for us.
- Bizim işimiz burada bitmiştir.
This is the end.
Her şeyin sonu bu.
This is the end.
Sonumuz geldi.
This is the end of discussion!
Bu konu kapanmıştır!
This is the end of the trial
Duruşma karar aşamasındadır.
You know this is the end, Hannah, yeah?
Sona geldiğimizi biliyorsun, Hannah, değil mi?
This is the end of the beans!
Zavallı ben!
Well, enjoy it now because this is the end of Rock-a-Roni.
Tadını çıkar. Çünkü bu, Rock-a-Roni'nin sonu.
This is the end!
Yolun sonuna geldik!
And all I was left with in the end is this dreaded cough.
Sonunda bana kalan tek şey bu korkunç öksürük oldu.
as judge and pa ¤, whose apparent reason for being here is to save the institution of the law by ensuring that this trial does not end with 1 ¤ acquittals!
Sayın Başsavcı, bir hakim ve sorumlu olarak, burada olmanızın sebebi belli ki suçlamayı en az zararla kapatıp mahkemenin zarar görmemesini sağlamak istiyorsunuz.
This is the deep end.
Burası çok derin.
No. Not like "the Peter Pan." This is a high-end place.
Hayır, Peter Pan gibi değil.
I know he's all freaked out about the plane and stuff, but why is it that in this family, the two of us always end up having to take care of our parents? I don't know.
Uçaktan korktu, tamam da bu ailede neden hep anne babamıza göz kulak olmak zorunda kalıyoruz ki?
It's the end of the world. This is just the beginning.
Şayet dünyanın sonu gelecekse o süreç bugün başladı.
I saw that movie, too, but this is real life, Not some hollywood chick flick where a girl with a scrunchie Gets a makeover and triumphs in the end.
Sonunda hiçbir Hollywood pilici ezilerek söndükten sonra yeniden başlayıp, zafer kazanmaz.
It is.. in 2012 and this is not the end of the world.
.. biliyorsunuz 2012 yılındayız, ve bu dünyanın sonu değil.
I can only assume they ended up on the wrong end of my gun to satisfy some karmic breech. This statement is proffered lucidly. I am not in a state of duress.
Silahım insanları tatmin etti beni de zengin
This is the beginning of the end.
Bu sonun başlangıcı başlıyor.
This is the cure to end all cures.
Bunu içersen hiçbir şeyin kalmayacak.
Get the lights and camera set up on that end, we'll shoot this direction first.
Işıkları ve kamerayı şu uca koyun. Bu tarafa doğru çekeceğiz.
If this is it, if this is really the end... I get to use the rocket launcher.
Eğer hepsi buysa eğer bu cidden sonsa ben roketatarı kullanacağım.
This is the hallway where the apparition of the patient with the shaved head, was seen floating down at the end of the hallway.
Bu koridorda daha önce kafası tıraş edilmiş birisinin dolaştığı söylendi. kafası tıraş edilmiş birisinin dolaştığı söylendi.
What people don't know is that the men who came through behind me, well, they didn't show up on this end right away.
Bilmedikleri şey ise arkamdan girenler. Bazıları hemen o anda buraya inmedi.
The clock is ticking, let's end this.
Saat işliyor. Bunu hemen yapmalıyız.
90 % of major racketeers would be out of business by the end of this year if the ordinary citizen- - the businessman and the union official and the public authority- - stood up to be counted and refused to be corrupted.
Sıradan vatandaş, iş adamı resmî birlikler ve halk kuruluşları ayağa kalkıp sesini duyurur ve yozlaşmayı reddederse gangsterlerin % 90'lık çoğunluğu bu yılın sonuna kadar işini kaybeder.
The only way to end this is from the outside.
Bu iş ancak dışarıdan bitirilebilir.
This is how the world will end, Henry.
Dünya da işte böyle sona erecek, Henry.
This is motorcycle, and it's very good that you have a hard fight, like, in my case, with Biaggi, with Gibernau, and especially, at the end, with Stoner in Laguna Seca.
Bu motosiklet yarışı ve sıkı mücadele etmek çok güzel, mesela benimle Biaggi, Gibernau, özellikle de son olarak Laguna Seca'da Stoner arasında olduğu gibi.
♪ If this is the end and what's done is done ♪ I had trouble getting in.
İçeri girerken sorun yaşadım.
And if that happens, the end result in this condition is mortality.
Ve eğer bu gerçekleşirse bu durumda sonuç ölüm olacaktır.
This is the beginning of the end.
Sonun başlangıcındayız.
At the end of the day, there will be people abusing it, which is the reason why it's fantastic that you now dare to go through it and experiment like this to show what really goes on.
Günün sonunda, bunu suistimal eden insanlar olacak. Ki cesaret edip, gerçekten neler olduğunu bizzat deneyecek olman harika bir şey.
At this point, Dan is the only one permitted to lead this horse anywhere, and then later on, maybe a little short evening session, you can work him on the end of your lead rope in here
An itibarıyla, Dan, bu atı herhangi bir yere yönlendiren onaylı tek kişi. Bir müddet sonra, belki kısa bir akşam seansından sonra, sadece sen ve o yalnız olduğunuzda buraya gelip onunla son kısmı çalışabilirsin.
Then it's time to face the truth. To end this story, there is no other way.
Gerçekle yüzleş o halde Hikayenin sonu
This is your arrest records for the last year ; carjacking, turf wars, east end sweeps, drug busts... so what's missing here?
Bu sizin geçen yılki, tutuklama kayıtlarınız araba hırsızlığı, çete bölge savaşları, doğu ve ayak takımı uyuşturucu baskınları peki burada eksik olan ne?
- Or else this is going to be the end of your very short career at IIB... or worse.
- Aksi halde bu senin, BAB'taki kariyerini çok kısa sürdürmüş olacak ya da daha kötüsü.
This is going to be the wedding website to end all wedding websites.
Bu bütün düğün web sitelerini bitirecek bir site olacak.
Rabih, when you count the end, this site?
Rabih, iş ne zaman bitiyor?
See, you understand that this fight is for our future, for our families'futures, and at the end of the day, that's what this cause needs more than anything.
Bu savaşın geleceğimiz için yapıldığını anlıyorsun ailelerimizin geleceği için, ve bütün bunlar sona erdiğinde işte buna her şeyden daha çok ihtiyaç olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]