English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When you're done

When you're done translate Turkish

1,898 parallel translation
We do this, I'll walk you right back out the front door when we're done.
Bunu yapacağız, işimiz bittiğinde de seni ön kapıdan çıkaracağım.
Let me know when you're done.
İşin bittiğinde haber ver.
When you're, um, done with your "mature conversation," can I talk to you for a second?
"Olgun muhabbetinizi" bitirince, seninle biraz konuşabilir miyim?
Oh, is it "clean your hair " out of the shower drain when you're done "?
Yoksa yıkandıktan sonra, saçını küvetin içinde kurulamak mı?
When you're done, you know the dishwashing is your duty, right?
Bittiğinde, bulaşıkları yıkamak senin görevin, tamam mı?
Yeah, and I'm sure the band would be happy To reward it to you when we're done.
Eminim, işimiz bittiğinde, grup bunu sana ödül olarak vermekten mutluluk duyacaktır.
Just put them back when you're done.
İşin bittiğinde aldığın yere koyarsın.
When I'm done here, you're going home.
Burada işim bittiğinde, eve dönüyorsun.
When you're done, don't come for me, or I'll shoot you myself.
İşin bitince sakın bana gelme. yoksa seni kendim öldürürüm.
When you're done with those, would you come help me In the children's section, please?
Burada işin bittiyse bana çocuk bölümünde yardım edebilir misin lütfen?
Hey, Bug. When you're done here, can you refill the soda canisters?
Bug, burada işin bittiğinde soda şişelerini doldurur musun?
And when you're done, you can watch me shred them.
İşin bittiğinde ise beni onları öğütürken seyredebilirsin.
Hey when you're done trying to hit that, do you think maybe we can go re-write?
Gidip sahneyi tekrar yazsak iyi olmaz mı?
But when a patient refuses treatment, you're done.
Ancak bir hasta tedaviyi reddederse işiniz bitmiştir.
Put the book on the table when you're done with it.
Kitabı bitirince masaya bırakırsın.
At least get lost when you're done.
En azından işin bittiğinde kaybol.
And when you're done hiding behind your pills, then you can come out and play.
Hapların arkasına saklanman bittiğinde gelip bizimle oynayabilirsin.
Won't recognize you when we're done.
Yaptığımız şeyi onaylamayacak.
And the thing is, when you're done with her, you can always play with them!
Durum şu ki, onunla işin bittiği zaman, Onlarla her zaman oynayabilirsin!
Oh, when you're done, leave my screwdriver in her top pocket.
Bir de, işin bitince tornavidamı onun üst cebine koy.
And when you're done, leave my screwdriver in her top pocket.
İşin bittiğinde, tornavidamı onun üst cebine koy.
When you're done tell me... OK?
Bittiğinde bana söylersin, anlaştık mı?
When you're done tell me.
Bittiğinde bana söylersin.
And then when you're done with your neck, you're just gonna start at your sideburns and work your way down to your chin.
Boyun kısmını bitirdiğinde, favorilerine geçiyorsun ve oradan çeneye doğru iniyorsun.
But, um, you know, when we're done with you, um, I can give you a call, and, um... you can go out with me, or...
Seninle işimiz bittiğinde, seni arayabilirim ve sen benimle çıkarsın, veya ben seninle çıkarım.
Someday in the future, when you're done being an idiot and you have an idiot of your own, you'll come back and thank me.
İleride bir gün salak olmadığın zaman ve salak bir oğlun olduğunda gelip bana teşekkür edeceksin.
Call when you're done.
Bittiğinde haber ver.
And when you're done, full pads out on the field.
Bitirince, tam teçhizat sahaya.
He'll probably give you a lollipop when you're done.
Muhtemelen işi bitince sana şeker verecektir.
- Close the door when you're done.
- İşiniz bitince kapıyı kapatın.
OK, we'll have an ice cold beer when you're done.
Tamam, sen bitirince buz gibi bira içeriz.
When you're done here, you want to join me and Charlie for a beer?
İşin bittikten sonra üçümüz bira içmeye gidelim mi?
Just let me know when you're done.
İşiniz bitince haber verin.
In fact, when we're done, I'm buying you a drink.
Aslında, işimiz bitince, sana bir içki ısmarlayabilirim.
So you're not gonna double-check, You know, when we're done just to make sure?
Emin olmak için bir kere daha kontrol etmeyeceksin yani?
Just let me know when you're done, okay?
Bitirdiğinde bana bildir, olmaz mı?
It'll give you the chance to work with this, and then when you're done, a little gift from the planetary league. Consider it.
Bir düşün.
I'll call you when we're done, Sam.
İşimiz bitince seni ararım, Sam.
Ditch it or burn it when you're done.
İşin bitince kurtulursun.
But if I don't have my car and my product when you're done playing, the Taylors die.
Zaman dolduğunda, arabamı ve malımı hala bulamamış olursan Taylor kardeşler ölür.
You can, uh, shred it when we're done.
İşte burada bir tane var.
And I want you to know there's a six-pack in it for you when you're done.
Ayrıca işi bitirdiğinde seni altılı bira bekliyor olacak.
Which means when you're done checking the file...
Yani dosyayı kontrol işi bittiğinde...
I'll pick you up when you're done tonight.
İşin bittiğinde seni alırım.
Fill this up. Hand it to Divya when you're done.
İşiniz bittiğinde Divya'ya verirsiniz.
But I'm sorry to tell you that, when you wake up, you're gonna feel guilty for things you've done or said.
Sana bunu söylediğim için üzgünüm, ama uyandığında yaptığın şeyler veya söylediğin şeyler için kendini suçlu hissedeceksin.
Call me when you're done.
- Bunu yaptığında beni ara.
Let me know when you're done.
Bitirince söyle.
Just let me know when you're done there.
hastanede işiniz bitince haberim olsun.
In my experience, when you're done with the band-aid, you rip it off and throw it away.
Benim bildiğim yara bandının işi bittiğinde, onu koparıp atarsın.
When you're done helping that little boy, can I get a drink?
O küçük çocuğa yardım etmeniz bitince bir içecek alabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]