English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're up next

You're up next translate Turkish

413 parallel translation
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
- Ne yapıyorsun?
You're next up, Josh.
Sıra sende Josh.
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Bizim her Allah'ın günü pankart taşıyıp yarın ne yiyeceğimizi düşünmekten keyif aldığımızı sanıyorsanız aklınızı kaçırmışsınız demektir.
Joe Souther, Joe Souther, you're up next.
Joe Souther, Joe Souther, sıra sende.
I suppose next you'll say you're giving it all up.
Herhalde şimdi de her şeyden vazgeçiyorum dersin.
You're teaching him to grow up so fast, next year he may be drafted.
Öyle hızlı büyümesini öğretiyorsun ki, seneye askere yazılacak.
You're up next, son.
Sırada sen varsın oğlum.
Next time we're held up, I couId cable you.
Bir daha sis yüzünden gecikecek olursak, sana telgraf çekerim.
Next time you're in New York, just call me up.
New York'a bir dahaki gelişinizde... beni arayın.
And you're next if you don't shut up.
Çeneni kapatmazsan, ben kapatırım.
James, next time, pick a contact point when you're standing up.
James bir dahakine işe başlarken bir irtibat noktası sapta.
You're supposed to go down the next street first, then come up here.
Önce aşağı sokağa gitmeli, sonra buraya gelmeliydiniz.
And unless you would like to spend the next five years doing weather and fashion in Sioux Falls, South Dakota, you will now shut up and do as you're told.
Ve önümüzdeki 5 seneni Güney Dakota, Siyu Şelaleleri'nde hava durumu moda haberleri sunarak geçirmek istemiyorsan şimdi çeneni kapatacaksın ve sana söyleneni yapacaksın.
Next you're gonna end up in the nut house.
Bu tımarhane senin sonun olacak.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin'when you're eatin'it.
Sonra da biraz soğan ve kerevizi küp halinde doğra, rendeleme ama... ve hepsini karıştır... öyle ki yerken ağzına yoğun soğan tadı gelmesin.
You're getting warmer. But, you know, when Candy doesn't show up at Somafree next weekend... your wife can take legal action immediately.
Yaklaşıyorsun ama biliyorsun ki Candice hafta sonu Summer Free'ye gitmezse karın hemen yasal işlemlere başvurabilir.
You're gonna sing for these old boys in here in the morning, and next week you're gonna be up on that stage singing for all these people here, if I have to kick your ignorant hillbilly ass every step of the way!
Bu ihtiyar adamlara sabah burada şarkı söyleyeceksin. Önümüzdeki hafta da buradaki bütün insanlar için sahneye çıkıp şarkı söyleyeceksin. Tabi senin cahil köylü kıçına tekmeyi basmak zorunda kalmazsam!
We're getting readings from the sink, the toilet seat... from the make-up you touched... from the bologna and cheese in the refrigerator... from your samples... and we're getting next to nothing on Drew and Dolly... and your car is absolutely clean.
Lavanodan, tuvalet oturağından, dokunduğun makyaj malzemesinden alarm alıyoruz, buzdolabındaki peynirli sucuktan idrar numunelerinden ama Drew ve Dolly'de hiçbir şey yok. Araban da tertemiz.
One minute you're up half a million, the next, boom.
Bir an yarım milyon yukarı çıkarsın, sonra bir anda düşüverirsin.
Hey, look. Hey, man, you go out there, you're gonna end up right in here next to Rodriguez.
Ortalıkta gezersen kendini burada Rodriguez'in yanında bulursun.
Look, Kitty, next time you're in town, I want you to look me up, OK?
Dinle, Kitty, bir daha kente gelince, beni aramanı isterim, tamam mı?
You're up next, Chas.
Sende sıra, Chas.
You're up next, big guy.
Sıradaki sensin, büyük çocuk.
Because you're up next.
Çünkü sıra sende.
One day you can stand up at an a.A. Convention and mesmerize thousands, and the next, you're still wondering if it'll all work out.
Senin gibi AA toplantıları sayesinde peşinden kitleleri sürüklemiş biri - - Şimdi ben ne yapacağım dememeli.
Well, the next time you're giving a lecture on social graces, tell me cos I'll sign up.
Bir daha nezaket kuralları dersi vereceğin zaman haber ver. Ben de gelirim.
The next time you cross me, you're gonna turn up missing.
Bir daha bana karşı gelirsen geri dönmek için yalvarırsın.
Next time you're near Manhattan, do ring me up.
Manhatton yakınlarına gelecek olursan bana uğra.
So, Jack, I hear you're invited up to Dwight's next week for Thanksgiving.
Jack, Dwight'ın gelecek haftaki şükran günü yemeğine davet edildiğini duydum.
You're up next.
Sıra sende.
The next time you're in that situation, you slide her off that table... and you pull up her skirt.
Bir dahaki sefere, böyle bir durumla karşılaştığın anda eteğini kaldırıp onunla o masanın üstünde sevişmelisin.
Even if you're right, you'll have a better chance of finding Cole if you work up a profile and try and surmise his next move.
Haklı olsan bile, bir profil üzerinde çalışırsan ve Cole'un sonraki hareketini tahmin etmeye uğraşırsan, onu bulma şansın daha yüksek olur.
I hear you're comin'up for parole review next week.
Önümüzdeki hafta şartlı tahliyeyle çıkacağını duydum.
Hey, I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Muhabbetinizi bölmek istemem ama, sıra sizde.
Suppose you're in a bar and one guy sitting over on the side reading a book not bothering anybody, another guy standing up at the front with a machete banging on the bar saying, I'll kill the next motherfucker who comes in here.
Diyelim ki bir bardasınız herifin biri bir köşede oturmuş kitap okuyor ve kimseye karışmıyor başka bir herif de ortaya çıkmış elinde bir palayla bara vurarak "Yanıma gelen ilk yavşağı geberteceğim" diyor.
When you're drawing up your lists, what do you put in the column next to "happy"?
Önceliklerini yeniden düzenlediğinde, "mutluluk" yazdığın kolana neyi koyardın?
Ifyour son-in-law goes to Washington, buddies up with Bill Clinton... next thing you know, you're havin'lunch with rock-and-roll legend Don Henley.
Eğer damadın Washington'a gidip, Bill Clinton ile kanka olursa... bir bakmışsın rock'n roll efsanesi Don Henley ile öğle yemeği yiyorsun.
This next trip, we're going up to Toronto and I want you to come with me.
Bir sonraki sefer Toronto'ya gidiyoruz.
- One minute you're in school and the next minute you look up... - Mm-hmm. and your life's all turned around and screwed up.
Bir an okuldasın ve sonra bir bakıyorsun bütün hayatın darmadağın oluvermiş.
I recommend that next time you're up that way that you drop in and take a ganders at it yourself.
Bir dahaki sefere oraya gittiğinde.. Orada birşeyler atıştırmanı öneririm.
You're up next, Ling.
Sırada sen varsın Ling. Her şey senin ifadene bağlı.
Alright boys you're up next.
Çocuklar, sıra sizde.
I mean, one minute you're gonna to break up with her, the next minute she breaks up with you
Yani sen onu terketmeyi düşünüyordun. Ama o seni terketti.
So you can either stop, give them the sound bite, do the dance, or you hold your head up and walk by, and the next time we're in Boston we'll go out there and we'll work the wall together.
Oraya çıkıp, kısa bir konuşmadan sonra dansını yaparsın ya da başın yukarıda yürüyüp gidersin ve tekrar Boston'a geldiğimizde oraya birlikte çıkar ve canlarına okuruz.
The next words out of your mouth are "Yes, Nick," or you're locking up tonight.
Ya ağzından çıkacak müteakip kelimeler "Evet Nick" olur, ya da, bu akşam kapanırsın.
Dee, you're up next.
Dee, sırada sen varsın.
You're right up next to them.
Şu an tam önlerindesin.
Now a lot of these company names and product names are influenced by marketing and advertising people and this next thing is about advertising and by the way if you should have any cognitive dissonance about the fact that I do commercials for 10-10-2-20 and still attack advertising up here well you're just going to have to figure that shit out on your own okay?
Şimdi, birçok şirket ismi ve ürün isimleri pazarlamadan ve reklamcılardan etkilenmiş durumda ve bu sıradaki, reklamcılık hakkında ve bu arada ola ki bilinmeyen numaralara çektiğim reklamdan sonra dahi, buradan reklamlara saldırmamla ilgili kavramsal bir bozukluk yaşıyorsanız pekala bu boku kendi başınıza çözmek zorunda kalacaksınız, tamam mı?
They said they're going to let you make up the finals next week, when you feel up to it.
Gelecek hafta hazır olduğunda finallerin telafisine gireceksin.
Yeah, anyway, Mom- - Mom, we're gonna set it up, you know, next week. This way you'll have it for Christmastime.
Neyse, anne, haftaya çektirelim ki Noel'e yetişsin.
Let's make sure you're next up on the list.
İzin ver bu işi sonra bitirelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]