English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You take it back

You take it back translate Turkish

1,581 parallel translation
Sir, - why don't you take it back...
Efendim odanıza dönseniz daha iyi olur.
So you come here'cause you think you can take it back?
Buraya gelip telafi edebileceğini mi düşündün?
You take the Pill, flush it away, it enters the water cycle, feminises the fish, goes all the way up into the sky, then falls all the way back down on to me.
Hapı alıyorsun, sifonu çekince kanalizasyona karışıyor, balıkları dişileştiriyor... bütün yolu kullanıp göğe çıkıyor ve yağmur olarak bana iniyor.
Came here to take you back, but it seems like you've plumb forgotten what you and me made together.
# Buraya seni geri almaya gelmiştim # Ama anlaşılan sen çoktan ikimizin yaşadıklarını unutmuşsun.
Life's funny sometimes, can push pretty hard, like when you fall in love with someone, but they forget to love you back, like when your best friend and your boyfriend leave you alone, like when you pull the trigger or light the flame, and you can't take it back.
Hayat bazen tuhaf. İnsanı epey zorlayabilir. Mesela birini sevdiğinizde ama o, sevginize karşılık vermeyi unuttuğunda.
When you step out on that floor, take it all in because someday you're gonna look back on it and want it all again.
Sahanın zeminine tekrar ayak bastığınızda, onu tüm benliğinizle hissetmeye bakın. Çünkü günün birinde geriye bakıp bunu tekrar yaşamak isteyeceksiniz.
You kill somebody, even by accident, you can never take it back.
Kazara birini, öldürdün ama, bu bir daha olmayacak.
Do you want me to go back there and tell them that just because I'm a freak that they shouldn't take it out on my sister?
Oraya geri gidip onlara yalnızca ben ucubeyim kardeşim bunların dışında mı diyeyim?
You know what? I take it back.
Aslında, lafımı geri alıyorum.
Take it back, you jerk! Take it easy.
Eğer hiç kimse bana evlenme teklif etmezse, seninkiyle yaşamak zorunda kalacağım.
Are you saying you could have repaired the artery, but knowing it would take another minute, you chose to let nicholas langner die rather than bring him back in less than pristine condition?
Yani damarı onarabilirdin ama bunun bir dakika daha süreceğini bildiğin için eskisine oranla daha kötü şekilde yaşatmaktansa Nicholas Langner'ı ölüme terk ettiğini mi söylüyorsun?
We're gonna take this limousine back to the reception, and then you and I never happened. It does matter, all right?
Önemlidir, tamam mı?
It's weird... You take a picture, and you turn back around, and life as you know it is... forever changed.
Bu garip... fotoğrafı çekiyorsunuz, sonra bir dönüyorsunuz ve bildiğiniz hayat bir anda sonsuza kadar değişiyor!
My husband used it way back. If you need it, take it.
Size lazım mı?
Peter, you take that thing back where it belongs immediately.
Peter, şu şeyi hemen ait olduğu yere geri götür.
How long did it take them to drag you back?
Seni eve sürüklemeleri ne kadar sürdü?
I get it, I'll take you back.
Anladım. Seni götüreceğim.
Well, no, say that I offered you 20, the second most you've ever been given, and then I insulted you and you made me take it back.
Hayır. Şu ana kadar aldığın ikinci büyük rakamı teklif ettiğimi, ardından sana hakaret ettiğimi ve reddettiğini söyle.
How much will it take to get you back on your feet?
Kendi ayakların üzerinde durabilmen için ne kadar gerekiyor?
You can't take it back.
Bunu geri alamıyorsun.
- You can never take it back.
Asla geri alamıyorsun.
When you get up, I'm just gonna take it back anyway, so...
Nasıl olsa ayağa kalkacasın, bende o zaman geri alacağım, yani...
You want to take this back or double it?
Kaybettiklerini geri mi almak istersin, yoksa iki katı mı?
It took every ounce of strength your mother has to come in here and ask me to take you back.
Annen buraya gelip, seni tekrar takıma almamı istemekle... sınırları zorlamış oldu.
It'll take a minute or two, can I call you back on this number?
Bir iki dakika sürecektir. Seni bu numaradan geri arayabilir miyim?
Get that thing out of here. Take it back wherever you got it.
Onu evden çıkarmanı ve nereden aldıysan oraya götürmeni istiyorum.
Give it back to me or I'm gonna take you down.
Hayır.
You're going to take off the holster and put it on the table, and then you are going to back away from the table.
Tabancanı kılıfından çıkar ve onu masaya koy. Sonrada masadan uzaklaş.
You know, once you do this, you can't take it back?
Biliyorsun değil mi, bunu bir kez yaparsan, geri alamazsın?
Marian... if I could take that back, if I could show you the side to me that wants to build a home, not burn it down.
Marian onu geri alma şansım olsaydı sana evleri yıkmayan, onları yeniden yapan yanımı gösterebilseydim.
And if I could take it back, I would, but you have gotta stop being mad at me because I can't... I can't take it.
Ve eğer geri alabilseydim, alırdım ama bana kızgın olmaktan vazgeçmelisin çünkü bunu... bunu kaldıramıyorum.
'Cause it's a mistake that, you know, it's hard to take back.
Çünkü bu öyle bir hata ki, bilirsiniz, geri alması çok zor.
Which, even if you want to take it back, you can't.
Geri almak isteseniz bile alamazsınız.
But don't tell me you want to live with me, then take it back.
Ama önce benimle yaşamak istediğini söyleyip, sonra lafını geri alma.
- You didn't sit back and take it.
Oturup bunu kabullenmedin.
You should take it back.
- Bence onu geri götür.
I take it things aren't back to normal with you and Amanda.
Görünen o ki Amanda'yla aranız normale dönmedi.
Or an emotional exchange so filled with poison that you prayed to God you could take it back.
Ya da pişmanlıkla geri almak için Tanrı'ya dua ettiğimiz anlık duygusal patlamalar.
It's going to take a while to pay you back.
Sana borcumu ödemem zaman alacak.
I take it you're not too thrilled about Mia coming back into your brother's life.
Mia'nın yeniden onun hayatına girmesinden mutlu değil gibisin.
You take it back.
Başlamışken her bokunu da alıver.
You take that photo and you show it to Sarah Jane and tell her my boy is back where he belongs!
Bu fotoğrafı al ve Sarah Jane'e göster ve oğlumun ait olduğu yere geri döndüğünü söyle.
If you do not think that it's ready to air, send the ad agency back down here and we'll do it on my dime. Take a look at it.
Bir bakarsın
I could point you in the right direction, But I'm afraid it'll take a while to get back.
Size yolu tarif edebilirim ama korkarım geri dönmeniz biraz zaman alacak.
Okay, you know what? I take it back.
Pekala, lafımı geri alıyorum.
Well, I Didn't Tell You To Take It Back.
- Ben geri götür dememiştim ki.
See, I thought all it would take was some good dick to pull her back to the hetero side, but i guess you fell short in that regard.
İyi bir penis bu yanlışı düzeltir,... ona heteroseksüel olduğunu hatırlatır sanmıştım. Sanırım biraz yetersiz kaldın.
You want me to carry a camera with me at all times, no matter where I go, find girls whose last names start with specific letters of the alphabet, have sex with them, and either talk them into letting me take their picture, or if they're not into it wait around till they've fallen asleep, then very quietly take a picture of them without waking them up, and then bring the picture back here as proof for you strugglers
Benden nereye gidersem gideyim yanımda bir fotoğraf makinası taşımamı soyadları alfabedeki belli harflerle başlayan kızlar bulup onlarla seks yapmamı ve fotoğraflarını çekmem için onlarla konuşmamı ve eğer kabul etmezlerse uyuyakalıncaya kadar bekleyip sonra da onları uyandırmadan çok sessiz fotoğraflarını çekip buraya siz savaşçılara bir delil olarak getirmemi istiyorsunuz.
Publicly, since we are very much not at the stage for a formal announcement because we are holding back from making it public if you could take that into consideration, we would be pleased.
Benim gibi bir kadının başına çok sık gelmiyor bu.
Okay, I take it back. This is why I love you.
Tamam sözümü geri aldım, işte bu yüzden seni seviyorum
Which means you need to agree to take your abilities back before Richard steps on that plane, because if you don't, he's not getting off it.
Bu demek oluyor ki, Richard o uçağa binmeden önce, yeteneklerini geri almayı kabul etmen gerekiyor, yoksa... o uçaktan inemeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]