Например какие translate English

165 parallel translation
Например, какие?
Like what, for instance?
Какие например?
Like what?
- Например какие?
- Like what?
Да ладно, например какие, Моника?
Like what, Monica?
Например какие?
- Like what?
Например, какие?
Like what?
Например какие?
Like what?
Какие например?
I don't know.
Да, например, в какие?
Oh, yeah? Like what?
- Например, какие?
Like what?
- Ладно, хорошо, например, какие?
- Well, OK, like what?
- Например, какие?
- Like?
Например, какие параметры?
Your measures, for example?
Какие, например?
Like what?
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
- Какие проблемы со мной? Я, например.
- You, for example.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower - and other things.
Какие, например? Что ты ела в полдень?
Yes, we eat real good!
Ёто какие, например?
Name one. Just one.
И какие, например?
Like what?
Какие? Например о том, как тебя продали в цирк!
"Sold to a circus"...
- Какие, например?
- Like what?
Я хотела узнать у доктора, есть ли какие-то побочные эффекты у моего лекарства. Например, депрессия или потеря памяти?
I wanted to ask the doctor if the pill he has prescribed for me has some side effects, such as depression or amnesia?
Какие, например?
- Like what?
Какие, например?
Give me a "for instance."
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
- Какие, например?
- Such as?
Не подумайте плохого, например, что мистер Новотны оказывал какие-либо знаки внимания одной из своих студенток.
You probably think that Mr Novotny was abusing one of his students.
Ну например, хорошее мыло или какие-нибудь сладости и...
- Oh, like... Some nice soap, maybe somethin'sweet, and...
- Какие например?
- Like what?
Какие, например?
- What did you have in mind?
Какие, например?
For example?
Мы уже знаем, на какие нелепости способны американцы, как, например, налёты летучих мышей.
Well, we know how grotesque the Americans can be, by sending bats into com-bat.
У тебя есть ещё какие-нибудь зацепки? Описание или портрет, например?
Do you have any other leads?
В какие, например?
Well, Like what? Well, there's the company that we have where we're taking the- - the fur or the wool from sheep and we turn it into thread for homeless people to sew. Give me an example.
Эй... а у радужной оболочки есть какие-нибудь отличительные оболочки, знаешь, как хромота или, например, разговор с акцентом или ещё что-то?
Hey... does the iris have any identifying characteristics, you know, like a limp or a, you know, talk with an accent or something?
Какие, например?
What were you gonna do?
Ну, там, я не знаю, например, решаешь поехать в Европу или еще куда-нибудь, или пойти на какие-то курсы, или научиться играть на чем-нибудь.
Like... Like, I don't know. Like you want to, I don't know, go to Europe or something.
Какие же я полагаю мои идее были близки, например с "Скратч Эйсид" "Биг Блек" и "Батхол Сёрфс".
I thought that we were like groups as'Scratch Acid'and'Big Black'and the'Butthole Surfers'.
Какие, например?
What kind of leads?
В смысле, У меня могли быть какие-нить увлечения, например, плетение кружева, или, ммм, коллекционирование маленьких керамических куколок, понимаешь?
I mean, I might as well take up hobbies, like needlepoint or, um, collecting those little ceramic dolls, you know?
Во всем есть свои плюсы. Какие, например?
- Look at the bright side.
- Какие, например?
Like the things that you were just saying.
И если есть какие-нибудь детали которыми ты должна меня просветить, например... что это за курсы материнства такие, это было бы здорово.
And if there is any details you need to fill me in on, like... what, exactly, lamaze is, that would be great.
Ну что вы какие-то ревности выдумали? Я например, не ревнивый.
It's your obsession, I'm not jealous.
- Это какие, например?
- Like what?
Какие, например?
Like what, for example?
Затруднения? Какие, например?
Complications, like what?
Подумай, какие провокационные вопросы тебе могут задать. Подготовь свои доводы, например, в виде тезисов.
Took the time to make case, form a reargument, maybe throw in some bullet points.
Какие, например?
Like all of it?
Ты должна потеплее укутаться, Эмма, на случай если какие-нибудь молодые танцоры сделают нечто весьма предосудительное, например, откроют окно.
You must wrap up warm, Emma, in case some of the young dancers do something remarkably reprehensible, like opening a window.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com