English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что если

А что если translate English

13,182 parallel translation
А что если этот парень не объявится?
And what if the guy doesn't show up?
А что если это только начало?
What happens if this is just the beginning?
А что если у меня не получится?
But what if I can't?
А что если просто сбежать?
What if we just took off?
А что если я вам помогу?
I mean, what if I can help you out?
А что если я что-то изменю?
So what if I change something?
А что если он случайно столкнётся с тобой?
What if he gets the drop on you?
Все совершенно правильно. Потому что если ты не соблюдаешь дистанцию, а водитель едущей впереди машины затормозил, и ты въезжаешь ему в зад, то виновата только ты.
It absolutely is right because if you're following too closely behind the car, the guy wants to stop, and you run up his tail pipe, you're absolutely to blame.
А что, если поручили?
And if I was?
А если что-то пойдёт не так?
And what if it goes wrong?
Ладно, прежде всего, если я запнусь в суде, а этого не будет, но если вдруг, то это только поможет очеловечить меня в глазах присяжных, что может пойти на пользу нашему бесчеловечному и монстроподобному клиенту.
Okay, first of all, if I were to stutter in court, which I won't, but if I were, that would only serve to humanize me in front of the jury, which could run to the benefit of our very inhuman - and monstrous-seeming client.
А если у него что-то есть?
What if he does have something?
А если вы не думаете, что ваш голос считается, если вы не думаете, что ваше решение имеет значение, то вы неправы.
And if you don't think your vote counts, if you don't think your decision counts, you're wrong.
Ты представляешь через что я бы прошел, если ты сегодня умерла, а?
Do you have any idea what I'd have to go through if you'd have died today, huh?
А теперь, если вы решите, что я могу помочь вам в делах, прошу, обращайтесь ко мне.
Now, should I be any possible use in your business affairs, do feel at liberty to call upon me.
Но еще он крайне неохотно отметил что если бы не смерть мистера Марли, вы бы не смогли изменить записи в книге, а дальнейшие правки помогли бы все скрыть.
He also took great pains to point out that Mr Marley had to be dead for you to change the books and that any further alteration could only be to avoid discovery.
Где он находится, было важно, только если Проктор знал, что он жив. А знали это только в моем ведомстве.
Lobos's location was irrelevant unless proctor knew he was alive, and the only people who knew were in my office.
А если нет, у тебя духу не хватит что-то с этим сделать.
And if she doesn't, you're not gonna have the guts to do a thing about it.
А если я не вернусь в игру, вы что, ликвидируете меня?
And if I don't come back and play, you're gonna contain me?
И, если бы у меня было желание найти нового, а его у меня нет, сомневаюсь, что моим первым выбором был бы кто-то, кого я встретил в пивной.
Now, if I had a desire to take on another, which I do not, I doubt that my first choice would be someone that I met in an ale house.
Поэтому, если не хочешь неприятностей, ты просто сгинешь туда, откуда явился, а мы сможем и дальше делать вид, что ты погиб.
So if you know what's good for you, you'll just vanish off to wherever you came from, and we can all get back to pretending you're dead.
А что, если не найдут?
Well, what if they don't?
А пока... если будет что-то ещё, постарайтесь в первую очередь известить меня.
In the meantime, if there's anything else make sure I'm the first to know.
А что случится, если вы не выполните требований из нового письма?
And what will happen if you don't do what this new letter demands?
Хорошо, а вам поможет, если я скажу, что я знаю, кто отец Дуайта?
Okay, would it help you if I told you that I know who Dwight's father is?
Я провела небольшое исследование в Интернете и узнала, что если втереть гранатовый сок, тертый чеснок и масло грецкого ореха, а затем приложить к родинке лист кудрявой капусты, она исчезнет через несколько часов.
I did a little research on the Internet and learned that if you apply pomegranate juice, garlic paste, walnut oil, and then cover the mole with a kale leaf, it'll be gone in a few hours.
А что, если я сделаю эту штуку, а?
What if I do that thing, huh?
А что, если он этого никогда не захочет?
And if he never wants to?
А что бы ты делал, если бы меня здесь не было?
What would you do if I wasn't here?
А что, если знаю?
What if I do?
А если он про это соврал, что ещё он скрывает?
And if he's lying about this, what else is he hiding?
И я в жопе, потому что если поехать одной, значит, показать, какая я грусная и одинокая. а не поехать, значит, я стерва.
So I'm screwed, because if I show up alone, then I'm sad and desperate, and if I don't go, then I'm just bitter.
А должно, если мы после всего этого его выпустим, он подумает : "Что-то больно быстро".
Well, you should, because if we let him go after that, he's gonna figure out why pretty fast.
Потому что если я скажу "Молодец", а ты не молодец, значит мои слова ничего не значат, А я хочу всегда говорить вам правду.
Because if I said "good job" when it wasn't a good job, hen my words wouldn't mean anything, and I always want to make sure to ell you guys the truth.
Если бы у тебя была завивка, а у меня брекеты, я бы поклялся, что мы вернулись на 10-ть лет назад.
Hey, if you had your perm and I had my adult braces, I'd swear this was ten years ago.
А ты будешь считать, что я сексуальный, даже если я не буду Суперкопом?
You still gonna find me sexy if I'm not Super Cop?
— А что будет с ними, если с вами случится что-то невообразимое?
- And what would happen to them if something unspeakable were to happen to you?
Думаю, ты должен выяснить, куда ведёт этот тоннель, на всякий случай, что если у кого-то ещё есть доступ туда, а ты не знаешь?
I'm thinking you should find out where this tunnel goes, just in case, you know, what if someone else has access you don't know about?
Если считать, что это Брайан, наверное убийца похитил его из дома, притащил сюда, закопал, обезглавил, а потом выбросил голову под мостом.
Now, assuming this is Brian, then our killer must have abducted him from home, brought him all the way out here, buried him, beheaded him and thrown his head under a bridge.
Если у неё контакт с братом, это может означать, что не мы им устраиваем ловушку, а они нам, для Раймона.
If she continues to contact her brother, it may mean they're not dupe, or they're setting Raymond up.
А что, если он уже не тот, кем был раньше?
And if that wasn't who he was anymore?
Потому что если вы вместе это делает нас с Габи братом и сестрой а здесь не Игра Престолов
Because if you guys are together, that kind of makes me and Gabi brother and sister, and this isn't Game of Thrones.
И он явно не хочет видеть их корабли в своей системе. А если они узнаю, что его взяли в плен, то так и будет.
The last thing Rau wants is Imperial ships all over his territory, and that's exactly what he'd get if they found out he was our prisoner.
Что, если о тебе все узнают, ты зазнаешься и станешь суперзвездой, а?
I mean, what if you get discovered and blow up and become a big star, huh?
А что, если бог не хочет, чтобы я был геем?
What if God doesn't want me to be gay?
А что, если ЦРУ, действительно, ошиблись?
But what if CIA is wrong?
а что, если...?
what if?
Правители растратили всю смету, а потом осознали, что замок всё ещё не построен, поэтому они решили, что качество материалов не имеет значения, если их никто не увидит.
The royals had spent their entire seasonal allowance and then realized they still had a castle to build, so they figured builder's grade material is just fine if you can't see it.
А если бы я была замужем за мужчиной, то ожидала бы, что уж за один вечер он с голоду не помрет.
Ah! If I were married to a man, I'd expect that he could survive one night on his own.
А что, если пункт назначения - - это ты?
But what if the destination is you?
Даже если они мне ничего не расскажут, по крайней мере это спровоцирует их заговорить об этом. А это всё, что нам нужно сейчас.
Even if they don't tell me anything, at least it'll get them talking about it, and that's all we need right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]