English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет уже слишком поздно

Будет уже слишком поздно translate English

63 parallel translation
Я хочу с ним поужинать, а для тебя будет уже слишком поздно.
I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat.
Но будет уже слишком поздно.
That'll be too late!
А когда ты захочешь что-то изменить, будет уже слишком поздно.
It ¡ ¯ ll be too late when you want to save the situation.
Да, во дворце хана Хубилая, когда будет уже слишком поздно.
Yes, but at Kublai Khan's Court, when it's too late.
Завтра будет уже слишком поздно.
Tomorrow will be too late.
К тому времени когда они смогут что-то предпринять, будет уже слишком поздно.
By the time they can act, it will be too late.
Но будет уже слишком поздно!
That'll be too late. He's dying.
" огда будет уже слишком поздно.
That'll be too late.
Слушай, если ты не телепортируешь меня в самом ближайшем времени, то будет уже слишком поздно!
Look, if you don't teleport me soon, it'll be too late.
Но будет уже слишком поздно.
But that will be too late.
Когда будет уже слишком поздно?
When it'll be too late?
Рано или поздно ты заплатишь за всё, но будет уже слишком поздно.
Sooner or later you have to pay for everything, but it'll be too late.
" Когда вы найдете это письмо, будет уже слишком поздно.
When you find this letter, it will be too late. I will have gone to meet my sister.
А потом будет уже слишком поздно.
Afterwards, it'll be too late.
Будет уже слишком поздно, к тому времени как я закончу базарить с моим агентом...
It'll be too late by the time I've schmoozed my agent... This way, Dorian.
- Кейси, уговори Бэкмен, пожалуйста. Сегодня в полночь будет уже слишком поздно.
It might be too late by midnight.
- Я создаю широкую, невидимую сеть вокруг убийцы, о которой он не узнает, пока не будет уже слишком поздно.
I am casting a wide, invisible net the killer won't even know he's in it until it's too late.
К тому времени когда они начнут искать его, будет уже слишком поздно.
By the time they start looking for him, it'll be too late.
Значит вы отправляете его домой умирать, но для вас это в порядке вещей, потому что вы даете ему браслет с его именем. Да, но будет уже слишком поздно, он умрет.
Yeah and that will be to late, he'll be dead.
Будет уже слишком поздно.
It'll be too late.
ибо через минуту будет уже слишком поздно.
Because in a minute it's going to be too late.
Ибо через минуту, будет уже слишком поздно.
Because in a minute it's going to be too late.
Будет уже слишком поздно.
You'll be too late.
Намного лучше сожалеть сейчас, чем позже, когда будет уже слишком поздно?
How much better to be sorry now than later, when it will be too late?
Но к тому времени договариваться будет уже слишком поздно.
But by then, it'll be too late to make a deal.
* Но будет уже слишком поздно *
♪ But it'll be too late
Но будет уже слишком поздно.
But it'll be too late.
А когда узнают - будет уже слишком поздно.
Those revelations will come too late.
Она подменила её вот этим. возвращать твою корону и Элемент Гармонии будет уже слишком поздно.
She replaced Twilight's with this one. I suppose Sunset Shimmer thought she wouldn't notice right away that this was not yours. And by the time you did, it would be too late to go after your crown and Element of Harmony.
и дверь камеры захлопнется, тогда... будет уже слишком поздно.
and the cell door slams shut and suddenly... it's too late.
Может, когда ты будешь готова, будет уже слишком поздно, и ты будешь жалеть об этом.
Maybe when you're ready it'll be too late and you'll regret it.
Возможно, для него будет уже слишком поздно.
That may be too late for him.
И когда-то ты проснешься и поймешь это, но будет уже слишком поздно.
And one day you'll wake up and realize that and it'll be too late.
Я хочу, чтобы ты помог мне кое-кого ограбить, и не хочу, чтобы он понял, что ограблен, только когда будет уже слишком поздно.
I want you to help me rob someone, and I don't want him to know he's being robbed until it's too late.
Я хочу, чтобы вы помогли мне кое-кого ограбить, и не хочу, чтобы он понял, что ограблен, только когда будет уже слишком поздно.
I want you to help me rob someone, and I don't want him to know he's been robbed until it's too late.
Ну а к тому времени будет уже слишком поздно.
By then, it will be too late.
Будет уже слишком поздно.
That might be too late.
Если мы не поможем ему сегодня, завтра уже будет слишком поздно.
Yes. Tonight's his crucial night. You're right.
Это слишком долго, будет уже поздно.
That's too little or too late.
Уже, но для многих будет слишком поздно.
Can you send for more?
Нет! Возможно, уже будет слишком поздно.
It may be too late by then.
Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания.
I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now.
Уже скоро это будет слишком поздно.
Soon it will be too late.
Когда что-то случится, уже будет слишком поздно.
It's too late once something happens.
Я думаю, уже будет слишком поздно для этого
I think it'll be too late for that.
Что уже будет слишком поздно.
I'd be too late.
К тому времени, как моя дисквалификация закончится, уже будет слишком поздно.
By the time my ban's over, it'll be too late.
И на твоем месте, я бы уже кое-что сказал, пока не будет слишком поздно.
Oh, and, um, if I was you, I'd say something before it's too late.
Уже будет слишком поздно.
It's already too late.
Хотя к тому времени уже будет слишком поздно.
Although, it'll be too late by then.
Когда это произойдет, мы проиграем это в суде, и тогда для вас уже будет слишком поздно.
When we do, we'll play this in court and then it'll be too late for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]