English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кому верить

Кому верить translate English

190 parallel translation
Я не знаю, кому верить.
I don't know who to trust.
Он не будет знать, кому верить, будет сомневаться... даже в этой ведьме из Бене Джессерита, с которой он спит.
When I'm through, he won't know who to trust not even that Bene Gesserit witch he sleeps with.
И не знала, кому верить.
I didn't know who I could trust.
Никогда не знаешь, кому верить.
It's hard to know who to trust.
Кого любить или ненавидеть, кому верить.
Who to love or hate, who to trust.
Я уж и не знаю, кому верить.
I don't know who to believe anymore.
Я не знаю, кому верить.
I don't know who to believe.
И я не знаю, что делать, или кому верить кроме тебя.
And I don't know what to do or who to trust except you.
Не знаю кому верить.
I don't know who to trust.
- Славьте Господа! - Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
Who has more faith in God than the sister who has buried her children in the hardscrabble left behind?
В зависимости от того, кому верить – королю или Папе, или обоим, у Генриха VIII было 3 или 4 жены.
Now, depending on whether you believe the pope or indeed the king, or both of them together, Henry VIII therefore had either four wives or three.
- Я не знаю, кому верить - Я знаю
- I don't know who to believe.
Ну, в наши дни... Неизвестно, кому верить.
Well, these days who's reliable?
Вы можете выбирать, кому верить.
You can choose who you want to believe. Solomon :
кому бы я мог верить и кто бы пошёл за мной до конца.
I really don't have anyone by my side who's able to convince me.
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Certainly what she needs... Someone she can believe in.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться.
I want to give them to someone I can trust, someone I felt I got to know during the trial.
С тем, кому я могу верить и на которого могу опереться?
Someone I could believe in and root for.
Нет нужды верить кому бы то ни было.
No need to believe in either side or any side.
Разве можно верить кому в наши дни. - Все воруют. - Точно
They steal the clothes off your back these days.
Так, и кому же нам верить – Зену или Ораку?
So, who do we believe? Zen or Orac?
Кому я должен верить, как вам кажется?
Who should I believe?
Всего этого слишком много, чтобы я знала, как с этим справится.. и я действительно не знаю, кому теперь верить..
It's more than I know how to deal with and I really don't know who to trust anymore.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
Кому мне верить?
Who should I believe?
А теперь - кому тут надо больше в верить себя?
Now who doesn't have enough faith in themselves?
Есть люди, кому можно верить.
Four or five guys we can trust.
Им вообще верить нельзя ни кому, даже детям.
You can't trust anyone here, not even children.
Я должен кому-то верить.
I've gotta trust somebody.
Мы не знаем, кому можно верить.
We don't know who to trust.
Зачем верить кому-то на слово, когда можно просто прочитать, что у них на уме?
Why take someone at their word when you can simply read their mind?
И как результат, она не только перестала ему верить но ей трудно верить самой себе и кому бы то ни было.
As a result, she not only lost the ability to trust him it's hard for her to trust herself to anybody.
- Кому мне верить?
- Who am I to believe?
Кому мне верить?
Who am I to trust?
Но я не уверен, что кому-нибудь из них можно верить.
But I'm not sure I believe either one of them.
Но я не уверен, что кому-то из них стоит верить.
And I'm not sure I believe either one of them.
Я имею в виду, кому ты собираешься верить, Энн?
Who are you gonna trust?
- Кому вы собираетесь верить? Мне или этому куску дерьма?
Who are you gonna believe, me or that piece of garbage?
Ты первый человек, кому, я думала, что могу верить.
You're the first person I thought I could trust.
Когда все говорили : "Кому из них можно верить..." Я сказал, что вам...
When anyone said, "Oh, you can't trust them"..... I pointed to you, sir.
- Мне надо кому-то верить, Хлоя.
- I've got to believe somebody, Chloe.
Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить
Now look at me neither trusting nor to be trusted
И кому ты должен верить? Менеджеру, которому ты доверял годами?
Who are you gonna believe, the manager you've trusted for years?
Конечно, зачем мне верить кому-то, кто врет о том, что он делает в пятницу вечером?
Ofcourse, why should I trust someone who lies about what he's doing Friday night?
О блин, и кому же мне верить?
Oh dear, who shall I believe?
Кому мне теперь верить?
Who am I supposed to believe in now?
Ну... Если тебе никто не доверяет, тогда кому можешь верить ты?
Well... if you haven't got trust, who are you supposed to believe in?
А разве обязательно верить в гравитацию, если знаешь, что бросая камень из окна можешь угодить кому нибудь по голове?
That's like asking why you think you need to believe in gravity to know that if you throw a rock off a ledge it's going to hit somebody in the head.
Матео, ты единственный кому я могу верить.
Mateo, you're the only one I can trust.
Нижний Манхэттэн ] Я не знал, кому ещё верить.
I didn't know who else to trust.
Кому я должен верить?
Who do I believe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]