Правда ранит translate English
36 parallel translation
В чём дело, правда ранит?
What's the matter? Truth hurt?
И очень часто... правда ранит
And very often... the truth hurts.
Вот это правда ранит мои чувства.
Now that really hurts my feelings.
Но правда ранит, любовь моя, не так ли?
But the truth hurts, my love, doesn't it?
Правда ранит, но в конечном счёте, это лучшая альтернатива.
Honesty is tough, but in the end, it is the far kinder alternative.
Правда ранит, Моз.
The truth hurts, Moz.
Правда ранит.
ooh. The truth hurts.
Правда ранит.
the truth hurts.
Твоя ложь не к месту, а твоя правда ранит.
- You lie when you shouldn't and use the truth to hurt.
Но будь с ней помягче, Правда ранит.
But let her down easy.
Правда ранит, я знаю.
Truth hurts, I know.
Следовательно, правда ранит.
Ergo, the truth hurts.
Нелегко оставаться честной, мне кажется, что правда ранит.
'Well, honesty is ruthless so I suppose it's just honesty...'ruthless honesty.'
Эй, правда ранит.
Hey, the truth hurts.
Правда ранит, да?
Truth hurts, see?
Правда ранит, не так ли?
The truth hurts, doesn't it?
Это правда, и иногда правда ранит, но она должна быть принята, как если бы я сказала что ты используешь неправильную цветовую основу для своей кожи и она оканчивается у твоей шеи и ты выглядишь как цирковой клоун.
And sometimes the truth hurts. But it must be accepted. Like if I told you that you're using a wrong color foundation for your skin, and it ends at your neck making you look like a party clown.
Правда ранит, не так ли?
Truth hurt, don't it?
- Эй, правда ранит. - Хочешь правду? Эти браслеты - такая хрень.
And in a few years'time, when you're working at the grocery store, you know, desperate for your high school reunion to relive your glory days, you'll be filled with regret that you made the choice
Правда ранит.
The truth hurts.
Правда ранит, да?
Truth hurts, huh?
Как бы ни горька была правда она не так ранит, как бесчестная ложь.
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
Правда в том что это до сих пор ранит.
And the truth is it still hurts.
- Правда всегда ранит.
- Truth always does.
Ну, это не была месть, потому что мне нравиться его природный шарм, и, кроме того, ничто не ранит больше, чем перепихон с лучшим другом, правда, Эс?
Well, it wasn't because i like his natural musk, and besides, nothing hurts more than sleeping with the best friend, right, s.
- Это ранит, не правда ли?
Well, it hurts, doesn't it?
Правда всегда немного ранит.
Truth always does a little.
Эти нераскрытые дела... это ранит, когда ты не можешь их раскрыть, правда?
Those unsolved cases- - that hurts when you can't solve them, doesn't it?
Да, правда иногда ранит, Эми.
Yeah, well, sometimes the truth hurts, Amy.
Проблема в том,... что правда действительно ранит.
The problem is... the truth really hurts.
Это правда меня ранит.
It just really hurt my feelings.
Ты правда думаешь это ранит ангела Господня?
You really think that's gonna hurt an angel of the Lord?
Если кто-то тебе правда небезразличен, тебя ранит, когда он с кем-то другим.
If you really care about someone, it bothers you when they're with someone else.
Иногда правда действительно ранит.
Sometimes the truth really hurts.
Но что, если правда расстроит людей, или разочарует их? Или ранит?
But what if the truth is something that can cause people to feel unhappy or... or disappointed or... hurt?
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ли 282
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда в том 1457
правда ли 282
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77