English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правда думаешь

Правда думаешь translate English

2,097 parallel translation
Ты правда думаешь, она не выследит тебя за минуту?
You seriously think she won't track you down in a minute flat.
Ты правда думаешь, что ей есть дело?
Do you honestly think that she's gonna care?
Ты правда думаешь, что это важно для нее?
Do you honestly think that she's gonna care?
Ты правда думаешь, что она уйдёт?
You really think she'll go?
Ты правда думаешь, что я тебе скажу?
Do you honestly think that I will tell you?
Если ты и правда думаешь, что я способен его изменить, почему он не может?
If you really think that I have the power to change, so why can't he?
Ты и правда думаешь, что меня будет достаточно?
Do you really believe I'll be enough?
Ты и правда думаешь, что он снимет такой фильм?
You actually think he's gonna make your movie?
Ты правда думаешь, что он ищет меня?
- Come on. - Do you really think he's coming after me?
Ты правда думаешь, что она имеет к этому какое-то отношение?
You really think she had anything to do with that?
Ты правда думаешь что я бы позволил ему?
Do you actually think I'd let him do that to you?
Ты правда думаешь, что Скалли мог так поступить?
Do you really think Scully would do that?
Ты правда думаешь, что русские отслеживают эту штуку?
You really think the Russians are tracking this thing?
Ты и правда думаешь, что этот парень сдаст своего дядю?
You really think this guy gonna flip on his uncle?
Ты... ты правда думаешь, что моя жизнь - бардак?
You... you really think my life is a mess?
Ты правда думаешь, что это сработает, Донна?
You really think this will work, Donna?
Ты правда думаешь, что знаешь её?
You really think you know her now, huh?
Ты правда думаешь, что выслеживать этот самолет это хорошая идея?
You really think that tracking down this plane is our best shot?
Ты что, правда думаешь, что она жила в подвале?
Do you actually think she's been living in that crawl space?
Ты правда думаешь, что Харви сам дошел до эмоционального прозрения?
Do you really think that Harvey had an emotional epiphany on his own?
Ты правда думаешь, что он попытается отказать ей в залоге?
You really think he's gonna try and deny her bail?
Ты правда думаешь, Джон согласится участвовать в аукционе?
Do you really think John would be in the auction?
Ты правда думаешь что ей станет лучше?
You really think she's getting better, do you?
Ты правда думаешь, что мы сможем через этот протез отследить, кто стоит за убийством Риттера?
Do you really think we'll be able to track the prosthetic arm back to whoever's behind the Ritter assassination?
Ты правда думаешь, что сможешь победить меня?
You really think you can beat me?
Ты правда думаешь, это важно?
Do you really think that matters?
Правда думаешь, что сейчас лучшее время?
You really think this is a good time?
Ты правда думаешь, что я хочу причинить тебе боль?
Do you really think that I want to hurt you?
Ты правда думаешь, что я бы попросила об этом, если бы хоть на секунду подумала, что вы с Оуэном снова сойдетесь?
Do you really think that I would have even asked if I thought for one second you and Owen would get back together again?
Ты правда думаешь, что он просто... отдаст тебе мальчишку?
Do you really believe he'll just... give him up?
Ты правда думаешь, что выполняешь работу Небес здесь, внизу?
Do you really think you're doing Heaven's work down here?
Ты правда думаешь, что можешь навредить мне?
You really think you could hurt me?
Ты и правда думаешь, что я бы так сделал?
Do you really think I would do that?
Ты правда думаешь, что это сделает меня счастливой?
You really think this will make me happy?
Я к тому, ты правда думаешь, что он отпустит нас, когда всё закончится?
I mean, you think he's really going to let us go when this is over?
Ты правда думаешь, что смогла бы начать успешный бизнес, если бы не была умной?
Do you really think that you could have started a successful business if you weren't smart?
Ты правда думаешь, что он украл их?
You really think he stole them?
Ты и правда думаешь, что я украл их.
You really think I took them.
Ты правда думаешь что можешь выиграть
You really think you can win?
Ты правда думаешь, что, увидев, как ты уничтожил одного из моих братьев, я брошусь в твои объятия?
Do you really think seeing how you destroyed one of my brothers is gonna scare me into your corner?
Ты правда думаешь, что уломаешь её?
You really think you're gonna hit that?
Ты правда думаешь, что это хорошая идея?
You really think this is a good idea?
Ты и правда думаешь, что брать с собой на выезд человека, на глазах у всей части, это хорошая идея?
Hey, with all the eyes on this house, you really think it's a good idea to bring people on ride-alongs?
Думаешь, что тебе не нужны эти люди, но правда в том, что ты не можешь жить без них.
You think you don't need these people but the truth is, you can't live without them.
Ты правда так думаешь?
! Is that really what you think?
- Думаешь, это правда, что он не смог его сжечь?
- Think it's true he couldn't burn him?
Ну как, думаешь, ты сможешь придти? Правда?
So, you think you can come?
Думаешь, они правда поверят в это?
You think they're really gonna believe that?
Даже если это правда, почему ты думаешь, они нанесут удар завтра?
Even if that's true, what makes you think they'll strike tomorrow?
Думаешь, там правда есть сокровища?
You really think there's treasure down there?
Если правда думаешь...
Park Gyu Do!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]