Правда хочу translate English
1,291 parallel translation
- Улёт! - Я правда хочу с отцом поговорить!
I really wanted to speak to my father.
Я правда хочу всё отменить.
I really want to cancel it.
- Я правда хочу поехать на яхте
- I really want to go boating
Я правда, правда хочу туда поехать.
I really, really wanna go there.
Думаешь, я правда хочу её видеть?
You think I really wanna see them making out?
Пожалуйста, я правда хочу вернуться.
Please, I really want to come back.
Послушай, я правда хочу полюбоваться пейзажем
Listen, I really just want to enjoy the scenery.
я не знаю. мы можем просто вернуться к тебе или нет я правда хочу посмотреть, пошли.
Um, I don't know. We could just go back to your place or - No, I really want to see it.
- Я правда хочу домой.
- I really wanna go home.
Но я правда хочу сказать, что сегодня замечательный день.
But I just wanted to say, I really loved today.
Я правда хочу убраться подальше... от всего этого.
I just really want to get away from... from all this.
Послушай, я правда хочу попить с тобой кофе.
Look, I just would really like to have a cup of coffee with you.
Я правда хочу тебе помочь
I really want to help you.
Я правда хочу сделать сам,
I really wanted to do it on my own,
Я правда хочу знать.
I really want to know.
Если он хочет... - Я правда хочу помочь. Мама, я серьезно.
If he wants - But I'm really happy to help -
- Я правда хочу, чтобы у тебя все получилось. Да?
I really want you to nail this.
- Он правда... - Я не хочу это выслушивать.
It's just that he really I don't want to hear it.
Я правда очень хочу этого ребенка.
I really want this baby. NICK :
Но все равно спасибо, я, правда, не очень хочу разговаривать сейчас.
I really don't feel like talking about anything.
Хочу, хочу, правда... чего это мне не хочеть?
Oh, I do, I do, it's, it's... Why wouldn't I want you?
Я, правда, не хочу заводить ребенка сейчас... из-за всей этой ответственности.
I don't really want to have a baby right now, and... Judging by that huge exhalation... neither do you.
Я, правда, очень хочу вашей победы над Хан Мин Гуком.
I truly hope you will win your lawsuit against Mr. Han Min Gook.
Я, правда, не хочу ничего знать ни о тебе, ни о Селдоме.
And until all this is over, I really don't want to know anything about you or Seldom.
Я правда тебя хочу, Питер.
I really want you, Peter.
Я очень хочу, правда...
You can't stay at all?
В Вас уже ввели первичную инъекцию, но не так много, правда? Я хочу больше.
You look like you've got a little something in you already, don't you?
Я, правда, правда, хочу поехать!
I really, really wanna go.
Правда? Хочу тебя познакомить с кое-кем.
I've got some people for you to meet.
- Мам, я правда не хочу проводить выходные с твоими друзьями.
- ( whispers ) Mom, I really don't want to spend my weekends with your friends.
Правда, хочу.
Really, I do.
Я и правда не хочу очередного превращения.
I really don't want a transition.
Да правда, я хочу, чтобы ты это прочитал.
No, I really want you to read this.
Хотя правда в том, что я не хочу к нему ехать.
Actually the truth is I don't want to go.
Правда, я всегда хочу извиняться за Люка.
But then I always wanna apologize for Luke.
Шелдон, я правда не хочу говорить об этом с тобой.
Sheldon, I really do not want talk to you about this.
Я, правда, хочу сделать что-то хорошее, чтобы отпраздновать.
I really want to do something nice to celebrate.
Мм, да, я, правда, правда, хочу быть с тобой наедине.
Mm, yeah, I did really, Really just want to be alone with you.
Все нормально, правда, я хочу сказать, за время ожиданий и надежд еще один час ничего не значит. Прости.
- I'm sorry.
Я, правда, не хочу терять тебя из-за какой-то тупой газеты.
I really don't want to lose you to some stupid paper.
Я, правда, не хочу идти на этот ужин театрального кружка.
I'm really not up for the cast-and-crew dinner.
Я хочу сказать, что все это - авария, операции, которые они хотят сделать - будто судьба, правда?
I mean, all this- - the accident, the operations they want to do- - it kind of feels like fate, doesn't it?
Слушай, я знаю, что для нас это хреново, но я, правда, хочу сделать это для Брук.
Listen, I know this sucks for us, but I really want to do this for Brooke.
Что подсказало тебе, что я хочу? Ну, ты любишь меня, правда?
What made you think I would?
Хочу поехать туда и увидеть, правда ли Корея... так прекрасна, как вы её описываете.
I want to go and see for myself, whether Korea is... as beautiful as you depicted it.
Я выбрал человечество. Да, я хочу тебе верить, правда.
Winning them over, making friends with them, and then showing them filth!
Я правда сейчас ни с кем не хочу разговаривать.
I really do not want to talk to any people.
На твоем жетоне сказано - Хочу поверить, что это правда.
To thine own self be true.
€ не хочу заниматьс € сексом с Ёддисон правда?
- Go for it. I don't want to have sex with addison. Really?
Скай, я правда тебя обожаю и отчаянно хочу, чтобы ты родила мне детей, но я не могу ставить в эфир эту музыку.
Sky, I do love you, and I desperately want you to bear my children, but I cannot play this music.
Хочу сказать, он, должно быть, соврал, правда?
I mean, he's got to be lying, right?
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40