English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возьмите себя в руки

Возьмите себя в руки translate English

101 parallel translation
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки.
There, there, Captain Butler, you're beside yourself.
Дружище, возьмите себя в руки!
Well now, brace yourself man, brace yourself.
Возьмите себя в руки, Анна.
Control yourself, Ann.
Возьмите себя в руки.
Get hold of yourself.
Возьмите себя в руки.
Get hold. Be still!
Возьмите себя в руки и не говорите глупостей.
Control yourself, please.
Возьмите себя в руки.
Now pull yourself together.
Возьмите себя в руки, мадам.
Pull yourself together, Madam.
- Ну возьмите себя в руки.
- Get a grip, man!
Возьмите себя в руки, Вест!
- Now pull yourself together, West. - Sergeant, that's not the way.
Возьмите себя в руки!
Pull yourself together!
Возьмите себя в руки.
Pull yourself together.
Возьмите себя в руки! это не Воль Кван.
Pull yourself together, my King! My King... Wolgang isn't it.
Возьмите себя в руки.
Get ahold of yourself.
Возьмите себя в руки.
You should know better, mademoiselle Alice.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
Just listen to me, calm down, pull yourself together, listen.
Возьмите себя в руки, Беггинс.
Pull yourself together, Baggins.
Возьмите себя в руки.
Get a hold of yourself.
Ну, возьмите себя в руки. Вы же Да-Васко. Доказывайте, что вы Да-Васко.
Listen, you are divine, you can't be scared speechless.
Возьмите себя в руки.
Come on, General. Let's be all we can be.
Возьмите себя в руки.
All my guys, get a grip on yourself.
Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
Look, take it easy.
Возьмите себя в руки!
Settle down!
- Возьмите себя в руки, Моэсгор.
Pull yourself together.
Немедленно возьмите себя в руки!
Pull it together, Lieutenant, now!
Возьмите себя в руки.
Control yourself.
Мэм... Возьмите себя в руки!
ma'am!
Я понимаю. Успокойтесь. Возьмите себя в руки, м-р Мэки.
Calm down, take it easy, and be a good boy... okay, Mr. Mackey?
Возьмите себя в руки, вы двое!
Hold it together, you two!
Возьмите себя в руки.
Take a hold on yourself.
Возьмите себя в руки.
Just hang tight.
- По лестнице. Возьмите себя в руки.
Look, pull yourself together.
Возьмите себя в руки! Прекратите!
Stop at once!
Возьмите себя в руки, мистер Из-Зада!
- Try to be sensible, Mr. Thats-It.
Возьмите себя в руки!
Snap out of it!
Возьмите себя в руки.
Controlled.
Вы, оба... Ну успокойтесь же и возьмите себя в руки.
You're bot humans... give yourselves a break, ok?
Стюарт, пожалуйста, возьмите себя в руки и уходите!
Stuart, I am asking you to empower yourself and leave.
- Возьмите себя в руки, мистер Ламб.
- Hey, come on, Mr Lamb.
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества...
Everyone everywhere, brace yourselves for the most shocking development in the history of the human race..
Возьмите себя в руки, Лиебар.
Get a hold of yourself, Liébard.
- Эд, возьмите себя в руки!
- Al, you got to calm down!
Так что все возьмите себя в руки.
So-everyone settle. Settle.
Возьмите себя в руки, юноша.
That's impossible.
Так что возьмите себя в руки.
So pull yourself together.
Джентльмены, эй, возьмите себя в руки.
Gentlemen, hey, get a hold of yourselves here.
- Сэйди, возьмите себя в руки.
Sadie, get a grip.
Мара, возьмите себя в руки.
Mara, you must have courage awaits.
Возьмите себя в руки, Боруза.
Pull yourself together, Borusa.
Возьмите себя в руки.
You must try to forget. Get a grip on yourself.
Да возьмите же Вы себя в руки!
- Get a grip on yourselves people!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]