English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возьмите меня с собой

Возьмите меня с собой translate English

128 parallel translation
Возьмите меня с собой в Европу, пожалуйста.
Please allow me to follow you to Europe.
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Please. Please take me with you.
- Возьмите меня с собой!
Take me with you! Take me with you!
- В следующий раз возьмите меня с собой.
- Next time, you'll take me with you, Sir.
Возьмите меня с собой тоже.
Take me with you, too.
- Возьмите меня с собой.
Don't leave me here.
Возьмите меня с собой!
Take me too!
Стойте! Возьмите меня с собой!
Let me go too!
Хозяин, возьмите меня с собой,
Master, take me with you,...
Просто, возьмите меня с собой и я сделаю ему сурприс.
Take me to his side right now and I'll give him a surprise.
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Please take me with you, will you?
О, возьмите меня с собой.
Oh, take me with you.
Господа, господа, пожалуйста, возьмите меня с собой!
Gentlemen, please, take me with you.
- Пожалуйста, возьмите меня с собой.
- Take me with you, please. - Come here.
Пожалуйста, возьмите меня с собой!
Take me with you, please!
Ребята, возьмите меня с собой.
Take me with you, guys.
Возьмите меня с собой!
Take me along!
Возьмите меня с собой.
Take me with you.
Возьмите меня с собой, куда вы пожелаете.
Take me with you wherever you wish.
Возьмите меня с собой!
Take me with you!
Возьмите меня с собой!
- May I join you?
Возьмите меня с собой, иначе вы не найдете лабораторию.
Take me with you or you'll never find the laboratory.
Но я прошу лишь одного : захотите сбежать - возьмите меня с собой.
All I ask is one thing. If you do make it out of here, take me with you.
- Дядя Прошек, возьмите меня с собой на привоз.
- Uncle Proshek, take me with you on bringing.
Не знаю, кто вы такие, но возьмите меня с собой.
Whoever you are, take me with you.
Возьмите меня с собой! Ради смеха, ради удачи, ради неизвестного!
Take me with you, for luck, for laughs, for the unknown.
- Пожалуйста, возьмите меня с собой.
- Please take me with you. - Peace be with you.
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Please take me with you.
Возьмите меня с собой!
Take me with you.
Когда будете уезжать, возьмите меня с собой.
Please, when you leave, you take me with you!
Возьмите меня с собой воевать, отец.
Take me to war with you.
Пожалуйста, возьмите меня с собой!
Please, take me with you!
Старший, пожалуйста, возьмите меня с собой.
Chief, please take me with you.
Макс, возьмите меня с собой.
Max, you gotta take me there.
Возьмите меня с собой, мистер!
- Can you take us in, mister? # I'm in heaven
Прошу, возьмите меня с собой.
Just give me a chance.
Тогда возьмите меня с собой.
Take me with you.
- Нет. - Прошу Вас, возьмите меня с собой.
- Please take me.
Возьмите меня с собой!
Take me, take me!
- Возьмите меня с собой.
- Take me with you.
Просто возьмите меня с собой в Париж.
Just take me as far as Paris.
Обязательно возьмите меня с собой.
Don't go back out there without me
Возьмите меня с собой.
Could you please take me with you?
Возьмите меня с собой!
Let me on! Give me a hand!
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Пожалуйста, возьмите и меня с собой.
Take me please.
Возьмите меня с собой.
- Please take me.
- Возьмите меня с собой.
- I want to come too.
- Тогда возьмите меня с собой.
Then take me with you.
Возьмите и меня с собой!
Take me with you!
Возьмите меня с собой.
Take me with you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]