English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Время обедать

Время обедать translate English

68 parallel translation
Время обедать.
Master, will you take your meal?
Хозяйка, время обедать.
Young Mistress, would you like your meal?
Пойдем,... - время обедать. - Мама, обедать!
Come, time for dinner.
Идём - время обедать.
Come - time for dinner.
Самое время обедать.
It's time for lunch.
Время обедать.
Dinner time, everybody.
Время обедать.
It's lunch-time.
Время обедать, дорогой.
It's lunch-time, dear.
Для Александра сейчас время обедать.
- It is Alexander's dinner hour. - Oh!
Время обедать, Майлз!
Lunch time, Miles!
Время обедать!
Mealtime!
Время обедать.
It's dinner time
Время обедать!
Dinnertime!
Время обедать, не правда ли?
It's about soup time, isn't it?
Вот так. Время обедать.
Yeah, that's right, dinner bell's a-chiming.
Сэр, время обедать.
Sir, it's lunchtime.
Эй, девочка, время обедать
Hey, girl, time to eat.
К тому же, время обедать.
Plus, it's lunch time.
В Нью-Йорке время обедать.
It's dinner time in New York.
Время обедать.
Time to eat.
Но не проплыли они и полного дня, как пришло время обедать.
They were not even a full day at sea and it was time for lunch.
Если это не твое время обедать, тогда где твое разрешение на выход?
Well, if this isn't your lunch, then where is your hall pass?
Трейси, время обедать.
Tracy, time for lunch.
Время обедать.
Lunchtime.
Уже почти время обедать.
It's nearly lunchtime.
Время обедать.
It's meal time.
Привет, дорогой, время обедать и я тебя люблю.
Hey, baby, it's lunchtime, and I love you.
А детям время обедать.
And it's the kids'dinnertime.
Если только... что время обедать?
Unless... [gasps] it's dinnertime?
— Время обедать.
- It's lunchtime.
Кенни, время обедать!
Kenny, it's time for dinner!
Время обедать.
Dinner's ready
Думаю время обедать.
I think it's lunch time.
Эй, время обедать!
Hey, time to eat! Yes!
Сейчас не время обедать.
We don't have time for lunch right now.
Время обедать.
It's dinnertime.
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
- Время обедать.
- Dinner time.
- Будем всё время встречаться. - Обедать вместе. - Вместе обедать.
[Laughs] I, uh...
Время обедать.
It is your dinner hour.
Я, наверное, единственный человек на свете, который пошёл в армию чтобы обедать в одно и то же время.
Half the time I don't even know who they are. I must be the only person in the world to join the army, so he'd know exactly what time he was eatin'lunch.
Оставили меня вести безрадостную жизнь, и время от времени обедать с вами.
And left me to live out my days with nothing to look forward to but having lunch with you.
- Милый, время идти обедать.
- Baby, we should be going to lunch.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
Но время обедать, и я люблю тебя.
But it's lunchtime, and I love you.
Теперь ты можешь обедать тут в любое время, когда захочешь.
Well, now you can have lunch here anytime you want.
Время обедать. Чем занимаешься?
Dinnertime.
У меня есть коллега, который все время хочет со мной обедать и, честно говоря, мне этого не всегда хочется.
I have a co-worker who always wants to eat lunch with me and, uh, well, to be honest, I don't always want to eat with him.
Но, может, ты будешь пока с ним обедать какое-то время?
But do you think you could do it for just a little while longer?
Время Лорин - пора обедать.
It is time for Laurine to take her lunch.
- Закончили обедать, мы теряем время.
Eat up, we must be off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]