Время покажет translate English
183 parallel translation
Автор Кристофер Медден и ее Марк Уинстон... делают американскую историю, что ж время покажет.
Whether Christopher Madden and her Mark Winston will make American history, only time can tell.
Теперь время покажет.
Only time will tell.
Время покажет.
Time will solve that mystery.
Время покажет, должны ли мы начинать войну.
We'll let time decide whether we should go into war.
Не окажется ли её внеземная атмосфера враждебной Не станет ли это началом нового приключения семьи Робинсонов или это будет конец всего... Только время покажет
Whether its alien environment will be friendly or hostile- - whether this will be the beginning of a new adventure for the Robinson family... or the end of everything... only time will tell.
Время покажет.
Time will tell.
- Время покажет, кто остался позади.
- And time will tell who has been left behind.
♪ Видно, время покажет ♪
♪ I guess I'll take my time ♪
Время покажет.
Only time will tell.
Он старый боевой мерин. Время покажет.
He's a tough old warhorse but frankly, it's a matter of time.
Время не ждет но время покажет.
Time is short but time will tell.
Да и мне тоже. Время покажет, дорогая Эмили.
Time will show, my dear Emelie.
Только время покажет.
Only time will answer.
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
- I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat.
Время покажет.
It'll take a long time.
Только время покажет.
Only time will tell.
Время покажет нашу правоту.
Time will set us right.
Но что от неё осталось, время покажет.
How much is left remains to be seen.
Время покажет.
Stay tuned.
- Я думаю, время покажет.
- Only time will tell, I suppose.
Время покажет.
I guess only time will tell.
- Как думаешь? - Время покажет.
Only time will tell.
- Время покажет.
- Time will tell.
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол - жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Ну ладно, время покажет, верно?
Anyway, time will tell us, right?
Время покажет.
Bottom line is, only time will tell.
Уверен, время покажет, что участок номер 9 стоит больше чем 16 тыс, мистер Фарнум.
I believe events will prove that Claim No. 9 above Discovery was worth far more than 16,000, Mr. Farnum.
Время покажет, ошибаются они или нет, не так ли?
Then they're wrong and time will tell, won't it?
Думаю, только время покажет
I guess only time will tell.
Полагаю, время покажет.
I guess time will tell.
Только время покажет.
only time will tell.
Время покажет.
Well, time will tell.
Время покажет, заслуживает ли он того ".
"Only time will tell if they deserve it."
Только время покажет.
Well, only time will tell.
Ты и я Время покажет дорогу домой
( You and me, time will show the path home )
Не будем спешить с выводами, время покажет.
Let's not be too quick to decide what we do or don't have.
Время покажет
Time will tell
Во время чемпионата каждая страна покажет свою военную силу.
That is a place that officers from each country will have a contest of their military strength.
Это покажет время.
That will come in good time.
Не самый лучший дядя, как покажет время
Not exactly avuncular as time goes on.
Это покажет время.
Only time will tell.
Осмотр травм Тумса покажет, что во время удара моей ноги не было в том ботинке.
An analysis of Tooms's injury would show my foot was not inside the shoe.
Никто не уйдет отсюда, пока взвод не покажет среднее время 1 минуту 20 секунд!
Nobody's leavin'here until the average for this squad... is one minute, twenty seconds!
И самое замечательно, что если он покажет себя хорошо во время испытания, то Билко остаеться.
And the great thing is, if it works at the demonstration, Bilko gets to stay.
Любой свидетель покажет, что я там был в это время.
It hasn't been dead long. Any witness might put me there close enough to the time of death.
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
Сможет ли получить новое сердце сын Джона Кью, покажет время.
Will the man known as John Q get a heart for his little boy? Only time will tell.
Если я беременна, моча покажет это в любое время суток.
The high sensitivity reactor allows urine testing at any hour of the day.
Время покажет.
I got nothing but time.
Время покажет.
It remains to be seen.
Покажет только время,
Only time can reveal,
покажет 18
покажете 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время летит быстро 23
время 1965
покажете 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38