Всего минуту translate English
483 parallel translation
Пожалуйста, всего минуту.
Please, wait a minute.
- Это займет всего минуту.
- Will you get the lead outta your pants?
Всего минуту.
Only for a moment.
Послушай меня всего минуту.
Listen to me just a minute.
font color - "# e1e1e1" Я находилась там font color - "# e1e1e1" всего минуту в этом шумном ужасном месте font color - "# e1e1e1" - Я знаю, это должно было случиться.
Lknewthis would happen.
Это займёт всего минуту.
I want you with the boys.
Милая, Филис всего минуту назад и наблюдал за тем, как ты спишь.
Dearest Phyllis, just a moment ago I watched your sweet face as you slept
Это займёт всего минуту.
We shall only be a minute.
Это займёт всего минуту.
It will not take a minute.
Всего минуту, Чару.
Just a few minutes, Charu.
Это займет всего минуту.
It'll only take a minute.
Прожил всего минуту, а потом умер.
What? He was alive one minute, then he was dead.
Это займет всего минуту.
- Come and have a drink. - Not interested... It will only take a minute.
Это займёт всего минуту.
This will only take a minute.
Подождите всего минуту.
Wait just a minute.
Дайте мне с ней поговорить, всего минуту.
Let me talk to her. Just a second.
Ну что вам стоит, всего минуту, пожалуйста!
What does it cost you? One second, please!
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре...
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town.
Ёто займет всего минуту.
It'll just take a minute.
Всего минуту у магазина в Огаллала.
Just for a minute outside a store in Ogallala.
Я с тобой всего минуту, но ты мне уже не нравишься.
I've only been around you for a minute, but I don't like you very much.
Я виделась с ним всего минуту до заседания.
I only saw him a minute before the hearing.
Это займет всего минуту.
It's just gonna take a minute.
Я всего на минуту.
I'll be through in a minute.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Ее хозяин, сеньор Чиарлетта, оставил ее всего лишь на одну минуту
Stolen when unattended for a moment. "
Спасибо, но я всего на минуту.
Thank you but I'll leave in a minute.
Если бы я смог загнать его в угол, то всего лишь на минуту.
If I could get him in a corner, just for a minute.
Всего за одну минуту, мисс -
Just one minute, Miss -
Я всего на минуту.
- I can only stay a minute.
Она в душе, и выйдет через минуту. Только и всего.
Taking a shower, she'll be out in a minute, that's all.
Всего лишь на минуту-другую.
It's only a minute or two.
Пожалуйста, впусти меня всего на минуту.
Please let me in, just for a minute.
Побудьте психиатром еще всего одну минуту.
Be a psychiatrist for one minute longer.
Всего лишь минуту назад.
Just a minute ago.
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
Right, and the heart beats three times a minute.
Я всего на минуту, мэм.
- I won't take but a minute, ma'am.
А теперь отоприте дверь, чтобы я мог войти, всего на минуту.
Let me in now.
Открой дверь, всего на минуту.
Open up.
Это всего лишь минуту!
I won't be but a minute!
- Знаю! И это всего за минуту!
In less than a minute!
Это всего на минуту.
This very minute.
- Всего на минуту.
- Only for a minute.
Это займет всего лишь минуту.
It will only take a moment.
Это займет всего лишь минуту.
This will only take a moment.
Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут.
Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot.
У человека - 75 а сердце слона - всего 25 раз в минуту.
Man, about 75 and a big old elephant's heart, only 25 a minute.
С тобой все будет хорошо, всего через минуту, брат.
You're gonna be all right in a minute, brother.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Wait one minute. Let me finish what I'm doing and I'll come with you.
Всего на минуту.
I come already.
- Ладно, Сэм, это всего на минуту.
- This is only gonna take a minute.
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79