English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всё ради тебя

Всё ради тебя translate English

540 parallel translation
- Ну, я на всё ради тебя готова.
- You know me. Anything I can do....
- Всё ради тебя...
- It's because...
Я готов пойти на всё ради тебя.
I'll make it all up to you.
Я сделаю всё ради тебя, Дики.
I would do anything for you, Dickie.
Но если бы ты мне улыбнулась, я бы сделал все ради тебя, я бы дал тебе все, что ты пожелаешь.
I'd have done anything for you, given you anything.
Я сделал всё это ради тебя!
What I have been doing I have done for you.
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя.
And keep on grindind my bones, and for whom?
нет больше графини я не должна идти на бал ты должна пойти, я все это начала ради тебя если Клинт вернется, я пойду.
I shall not be at the ball. You've got to go. I got it up for you.
Я все сделаю ради тебя.
I'll do everything for you.
Я пошёл на все это ради подарков для тебя, а ты все вернула.
I sit here sweating it out to give you some things And you take them back?
Все это ради тебя.
I don't regret it.
- Ради тебя я готов на все, любимая. - Мой дорогой!
- A thousand epidemics, my love.
Всё только ради тебя, Кристиан.
Always for your good, Christiane.
Мы ради тебя пошли на всё, а ты теперь с нами не играешь.
We went to bat for you. Now you won't play ball with us.
Ради тебя я готова пойти на всё.
There's nothing in the world I wouldn't do for you.
уехать, уехать, уехать! И все ради Винченцо, ради Симоне, ради Рокко, ради тебя, ради вас!
.. I thought of nothing but leaving, leaving, leaving... I wanted it for Vincenzo, Simone, Rocco and for you.
Всё ясно? Мы ради тебя стараемся.
Understand, we're doing this for you.
Это все ради тебя.
I did that for you.
И всё, что он делал ради меня, ради тебя, ради всех нас,
And all the things I've seen him do for me, for you, for all of us,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
I want to pave it with stars just for you,
Я делала все ради тебя.
I've done everything you've ever asked for.
Я всё бросила ради тебя!
I had to leave it all...
Подумай о своих братьях, раз тебе наплевать на нас и на все жертвы, на которые мы пошли ради тебя!
Think of your brothers since we are nothing for you. Or all the burden we've gone through for you.
Все это, ради тебя.
We did it all for you.
Азриэль, все, что я сделал, я сделал ради тебя.
Azriel, believe me! We did it all for you!
А ты не думаешь, Леон, что он всё это ради тебя сделал?
Don't you think, Leon... Don't you think he sort of did it for you?
Ради тебя я готов на всё.
For you, I'd do just about anything.
Я ради тебя все, все могу!
I can do anything for you, anything!
В Африке женщины на все готовы ради тебя.
I bet where you're from, women throw themselves at your feet.
- Ради тебя я была готова на всё.
- I would've done anything for you.
Но когда увидел, как на тебя падает мешок с песком, то понял, что, по сути, готов ради тебя на всё.
I just knew I'd practically do anything for you.
Все, что я сделала, я сделала ради тебя.
Everything I've done, I've done for you.
Ты проваливаешь работу и ради тебя все мы страдаем.
You slow down the work, and we all suffer.
Я все делаю ради тебя. Я пьiтаюсь дать тебе свою любовь.
I'm trying to give you love.
Я делал это все ради тебя.
I just wanted a chance for you.
Они все приехали из Бостона. Только ради тебя.
They've come all the way from Boston, just to meet you.
Мы все здесь ради тебя.
We're here for you.
И все это ради тебя.
And it's all for you.
Ради тебя она готова на всё.
She'd do anything for you, Jan.
Всё ради тебя.
But she'd do anything for you.
Это ведь все ради тебя.
It's all for you anyway.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
So my hair is brittle and my skin is dry I'd weather blizzards to have you.
Ты же знаешь, я ради тебя готов на все!
Look, Karen. You know I'd do just about anything for you.
Это все ради того, чтобы тебя заметили.
It's about you being noticed.
Это все не ради тебя.
This wasn't about you.
После всех лет, что мы работали ради этого момента, когда он, наконец, настал, всё, о чем я могу думать - что я потеряю тебя.
After all these years, working toward this moment and when it finally comes, all I can think about is losing you.
Я убила на тебя все утро ради 8 долларов?
I wasted my whole morning on you for $ 8?
Я готова ради тебя на всё.
I'd do anything for you my girl.
И тогда все они разобьются в лепёшку, переломают рёбра и шеи ради тебя, если поверят.
Who will break their ribs and their noses and their necks for you... ... because they believe.
Наконец-то оценили все твои жертвы - и то, что для тебя всё оставалось на втором плане, включая меня. Ради всех этих семей, о которых они пишут.
Finally, someone is recognizing the sacrifices you've made- - that you have put everything second, including me, for those families that they're talking about.
Ради тебя я уже сделала все, что могла.
I've already done just about everything for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]