English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да ничего

Да ничего translate English

6,112 parallel translation
Да ничего, Роберт.
It's fine, Robert.
О, да ничего.
Oh, nothing.
- Да правда ничего.
It's nothing, dad, all right?
- Да ничего вроде.
Okay, I guess.
- Да ничего.
- Oh, nothing.
Ой, да ничего особенного.
Oh, it's no problem.
- Да ничего, так, баловство.
Oh, it's nothing, it's not a big deal.
Да ничего, пап.
There's nothing, Dad.
Да ничего, мне всё равно.
It's fine, I don't care.
Да ничего.
Ah, no worries.
- Да ничего, это быстро.
- I don't mind. It doesn't take long.
Да ничего.
No reason, man.
Да ничего, просто какой-то фанат Брэндона Джеймса пытался меня напугать.
It was just some Brandon James crank trying to scare me.
Да ничего.
Nothing.
Обычно всё сводится к шизофрении или чему-то смертельно опасному. Ребят, да ничего страшного.
That always either leads you to schizophrenia or something terminal.
Ой, да ничего такого, просто сказала : "Кто хочет" перепих "?
Oh, it's not big, it's like wanna "fook"?
Да все в порядке, ты всего лишь человек. Ты бы все равно ничего не смогла сделать.
It's okay, you're only human, you couldn't have done anything anyway.
Да, это лучше, чем ничего.
Hmm. Well, I guess that's better than nothing.
Да, словно ничего и не произошло.
Yeah, it's like it never happened.
Да, знаю, ты прав, и я стараюсь, но, ничего.
See, I know you're right, and I'll rally, but, nothing.
Да вы вообще ничего нам не объяснили.
You haven't explained any of it to us.
Да у него с самого начала ничего не было.
Mr. President, he had nothing to begin with.
Да, ничего смешного.
Oh, yeah. Nothing's funny.
Дайсон, у него есть инструменты, у меня нет ничего!
Dyson, he has supplies, I have nothing.
Да ничего!
Backstrom :
Да, похоже, тут много шума из ничего.
Yeah, it just seems like a lot of fuss and bother about nothing, really.
Да, сейчас же нет ничего важнее.
Yeah, that's, like, the one thing that's important in this world.
Да, ничего вычурного.
Yeah, nothing fancy.
Ну, это не ничего, да?
Well, it's not nothing, is it?
Я взял его с собой... в поездку, и да, думаю, это была долгая поездка, и я не планировал её заранее... но я ничего не сделал этому ребёнку.
- I took him for a drive. Yeah, I guess it was a really long drive and I didn't plan ahead, but I did not hurt that baby.
Чувак, да я ничего не видел.
Hey, I didn't see nothing, man.
Да, она ничего, но выглядит как будто выползла из моря, правда же?
I mean, she's very pleasant, but she looks like she crawled out of the sea. Am I right?
- Да нет, ничего такого.
No, nothing, really.
Да, потому что я реально ничего не знаю.
Yeah, because I don't know a damn thing.
Да, ничего.
Yeah, it's cool.
Если это случайное убийство, то почему ничего не прихватили из её номера, да не сбежали, оставив её на месте?
If this was a random killing, why didn't they take anything from her room, leave her where she fell and run?
Да, говорили, но все ее друзья пошли, и я решила, ничего страшного.
We did talk about it, but all her friends were going and I decided it was okay.
Ничего, просто она не отправила сообщение, значит, новости плохие, да?
Nothing, it's just, she didn't leave a message'cause it's bad news, right?
- Да нет, вперёд. Больше тебе тут ничего не светит. - Да?
I think you should,'cause that's the only shot you got.
Да, я ничего не сделал там, ты знаешь
Yeah, I never got you down there, you know.
Да, слушай, ничего бы не случилось, не задержи я отчёт о смерти, и я сожалею.
Yeah, listen, none of this woulda happened if I'd just filed the death certificate when I was supposed to, and I apologize for that.
Послушай, я ничего не имею против, всех разновидностей искусства, но мне не нравится быть обманутой, да и еще вовлеченной в нечто незаконное.
Look, I am all for protest art, but I'm not for getting tricked into doing something illegal.
Да так, ничего особенного... очередное заковыристое дело.
Just, uh... outsmarted by a story.
Да, но никто ничего не трогал с тех пор, как его поджарили.
Yeah, but nothing's been touched since he went up in smoke.
То есть 8 лет брачного консультирования - ничего, а месяц с Оскаром - и ты уже новый человек? Да.
So eight years of marriage counseling, nothing, but one month with Oscar and you're a new man?
Да, но чтобы прояснить, ты же ничего не разрушаешь.
Yeah, but just to clarify, you're not really crushing anything.
Ну да очистка истории может скрыть порносайты от твоей подружки, но ничего не скроет от меня.
Yeah, well, clearing your history may hide porn sites from your girlfriend, but it won't hide anything from me.
Да. Она ничего не знает.
Yeah, she denied all knowledge.
– Да, ничего.
- Yeah, I'm okay.
Во время рейда, проводимого Гонсалесом, ничего не было обнаружено.
In the raid that Gonzalez led, they didn't find anything.
Да, за эту последнюю меня взяли, но... Я ничего не крала.
I was there for that last one, but I didn't swipe anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]