English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да ничего страшного

Да ничего страшного translate English

262 parallel translation
Да ничего страшного.
- I'm sorry. - That's all right.
Да ничего страшного.
Yes, without problem.
- Спасибо. Да ничего страшного. Это моя естественная реакция на то ужасное мероприятие, которые вы...
I'm sure it's nothing. it's just... my natural reaction to the unhappy nature of the event you are attending.
- Да ничего страшного. Мы спешим, расскажу по дороге. Идем!
- Nothing special, I'll explain along the way, let's go.
Да ничего страшного.
It's all right.
- Да ничего страшного, неважно...
- It's nothing, don't worry.
Да ничего страшного.
- Just trouble.
Да ничего страшного.
I don't think anything.
- Да ничего страшного.
- That's okay.
Да ничего страшного
It's okay.
Да ничего страшного, правда.
No big deal, really.
Да ничего страшного не будет.
Well, I guess a warm one wouldn't kill us.
Да ничего страшного.
Oh, that's all right.
Да ничего страшного. Здесь можно так выражаться.
You can say that here.
- Да ничего страшного.
ROZ : No, that's okay.
- Да ничего страшного же не случилось.
- Yeah, it's no big deal.
Сядь. Я посмотрю твою ногу. - Да ничего страшного.
Sit down I want to take a look at that foot it's not a problem Come on
Да ничего страшного.
No, there's nothing there.
Да ничего страшного, я принесу!
No, it's all right.
Да ничего страшного.
Oh, it's no big deal.
Да ничего страшного.
That's all right.
- Да, мсье. Но ничего страшного.
Yes, but it's nothing serious.
Да, я виновата, Но ничего страшного.
Yes, I goofed off, but it's really no problem.
Да нет, дорогуша, ничего страшного.
Don't worry, beauty. There's no danger.
Да успокойся ты, Фульхенсио. Ничего страшного не случилось.
Now calm down, Fulgencio, nothing happened.
Да будет вам, ничего страшного.
Come on, that's nothing.
Да. Надеюсь, ничего страшного.
I believe no permanent damage was done.
Да... ничего страшного.
Oh, yes. It's nothing.
Да ладно, ничего страшного.
Come on, don't worry.
Мог бы делать это немного почаще! Ничего страшного бы не случилось, да?
You could do that a little more often!
Да, ничего страшного...
Please...
- Да? Ничего страшного : полип на голосовых связках...
It's silly, a polyp on the vocal cords
Да, я понял. Нет, ничего страшного.
Yes, I see No, that's quite all right.
Да ладно тебе, ничего страшного.
Not at all... forget it.
- Да поддал коньяку немного, ничего страшного.
Who's drunk?
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
But there's nothing to be frightened of as long as you put your faith in me give me time, trust me.
Да ладно, ничего страшного.
It's okay.
Да ладно, ничего страшного.
All right, so it's not so terrible.
Да ничего там страшного с ним не произошло.
There's nothing wrong with hem.
- Да, они у меня Хорошо, ничего страшного.
Okay, no big deal.
Да не волнуйся, ничего страшного, она дубовая, очень крепкая.
Don't worry. It's made of wood... real sturdy.
Да. Слушай. Ничего страшного.
It'll be alright, you've got your bike.
Потому что, если ты увидишь одного страшноватого мужчину проходящего мимо, то это еще ничего.. Но если увидеть еще одного такого же страшного следом за ним, то да.
'Cause if you see one slightly ugly man walk across the room, that's no big deal... if you see the same ugliness right behind him, yeah.
Да нет, ничего страшного.
Oh, that's all right.
- Да, ничего страшного.
- That wasn't so bad now, was it?
Да ладно, ничего страшного.
It's alright, really.
Да брось, ничего страшного!
Come on, it's not that big a deal.
- А когда я говорила, что если они поднимут эту тему, то ничего страшного в этом не будет? - Да.
And when I said even if they did, it wouldn't be a big deal?
- Да, но ничего страшного, я как-нибудь справлюсь.
- Yeah, but I'll get over it.
- Мы не привыкли обедать с шефами. Да ладно! Ничего страшного.
We're not used to eating with bosses.
Да нет, нет, ничего страшного.
Oh, no, no, do not worry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]