English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да ничем

Да ничем translate English

131 parallel translation
Да ничем однако у Вас есть супруг, миссис Карлсен.
Nothing except you got a husband, Mrs. Carlsen.
- А чем ты занималась три дня? - Да ничем.
Well, what were you up to for the last three days?
Да ничем. Абсолютно.
Nothing, for that reason.
- Да ничем особо.
- Not too much.
Три месяца кровавой резни - и мы можем похвастаться? Да ничем.
Three months of slaughter and nothing to show for it.
Да ничем.
You didn't do anything to deserve this.
- ну да ничем не занимался ты никогда не работал?
- Yeah. I did nothing. You've never worked?
- Ой, да ничем.
- Oh, nothing.
Да ничем, в общем.
Uh, same old.
- Да ничем!
Nothing.
- Да ничем...
- Nothing at all.
Да ничем. Мы просто встретились.
Well you know not mu- - We just fucking met each other.
Да ничем, работаю.
Nothing. Working, you know.
Да ничем на самом деле
Nothing really.
Да ничем. Ему просто... нравятся машины, и у него есть несколько пони.
- Nothing, he likes cars and he owns a few ponies.
А чем ты думал, когда закрашивал себе обзор? Да ничем.
Didn't you think of that when you put it on?
- Да ничем особенным
- Not really.
- Да ничем. Лежат в кровати, фильм смотрят.
Lying on her bed, watching a movie.
Да ничем я не пользовался, к тому же это не свидание.
I didn't trick her into anything, and it's not a date.
Да, только ничем не швыряйтесь.
Of course that's what I want... just don't throw anything.
А ведь я ничем не хуже вас — и по части военной дисциплины, и по части происхождения, да и во всех других смыслах.
being as good a man as yourself, both in the disciplines of war, and in the derivation of my birth, and in other particularities.
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
Do you swear the evidence you're about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Do you swear the evidence you are about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Do you swear that the evidence you are about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Слушай, если ты сегодня вечером ничем не занята не хотела бы сходить в боулинг с Томми, Люси и со мной... да, и со мной?
If you're not doing anything tonight... would you like to go bowling with Tommy, Lucy and I... me?
Не забывай, слепой ничем не рискует. Да. Он не знает ни опасностей, ни препятствий.
Never forget, a blind man is protected... safe from danger and all obstacles.
Да, понимаю, но ничем не могу помочь.
Yes, but I cannot help you.
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
While you do not differ a bit from those who consider me an investment all those who want to be satisfied by me whose demands I have to meet who try to placate the lapse of time by craving success who always get under my feet.
- Да ничем.
- That your car?
- Да так, ничем... Слонялся без дела.
I just been... hangin'around basically.
Да так, ничем.
I'm hanging in there.
Да как обычно, особо ничем. А прошлой ночью что делал?
What you done the last night?
Да знаю! ... но ничем не могу помочь!
I know, but I can do nothing about it
- Да в общем-то ничем.
- Not that much.
Я ничем не отличаюсь от Ричарда, да?
It's not different, is it?
- Да ладно тебе. Не собираюсь я его ничем ранить.
- C'mon, I'd never hurt him.
- Да особо ничем.
- Not much, actually.
Да вы, учётчики, и пользоваться-то не умеете ничем, кроме карандаша.
Like anyone from the Checkers Local ever used anything but a real pencil.
Все нормально, он знает, что я здесь, да и вообще, меня сводит с ума тот факт, что я ничем не могу ему помочь.
It's all right, he knows I'm here. It also takes my mind off the fact that I can't do anything.
Да, и я тоже, так как ничем не помог за сегодняшний вечер.
Yeah, me, too since I haven't done anything to help tonight
Да, ничем, в общем-то.
Um... nothing, you know? It was just We...
Чтобы она стала среднестатистической обычной, ничем не отличающейся от других брошенной девчонкой? Да.
So she'd just be another average, everyday, run-of-the-mill, crazy ex-girlfriend?
- Да, я ничем не занят, пожалуйста, приходи.
No, I'm not doing anything.
Да. Спасибо за помощь, но вы больше не можете нам ничем помочь.
Thank you for your help, but, uh, there's nothing more you can do for us.
Да ладно, мы с тобой оба знаем, что Джонни ничем не убить.
Come on, you know and I know that nothing killed Johnny.
- Да не балуюсь я ничем.
- That's not it.
Ты только себя позоришь! Прикидываешься экспертом в механике и гидравлике, когда на самом деле ты ничем не лучше других, да и то в лучшем случае!
You're making a fool of yourself, pretending you're an expert in mechanics and hydraulics when I can tell you, you are nothing more than average at best.
Да, но... они были ничем, пока я не придал им исключительность.
Yeah, but they were nothing until I de them extraordinary
Да-да, знаю, это всего лишь средняя школа, но время-то идёт, и я совсем не хочу окончить её, ничем не отличившись.
Look, I know I'm just a sophomore, but I can feel the clock ticking away, and I don't want to leave high school with nothing to show for it.
Да, ничем хорошим это не кончится.
No way this ends well.
- Да, совсем ничем.
Nothing at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]