Давай покончим с этим translate English
631 parallel translation
Давай покончим с этим.
Let's get this over with.
- О, давай покончим с этим.
- Oh please, let's stop with all that.
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Давай покончим с этим.
Let's put an end to this.
Просто давай покончим с этим.
But just get it over with.
Давай покончим с этим. Скажи судье, что мы готовы.
Let's start with this Until the judge is ready.
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun. I know what you mean :
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it.
Давай покончим с этим.
Then let's finish it.
Давай покончим с этим.
Let's get it over with.
Давай покончим с этим!
I understand! Let's get on with it!
Давай покончим с этим.
Let's finish this.
Сюда, давай покончим с этим!
Come on, let's get it over with!
Давай покончим с этим!
Let's get this over with!
Давай покончим с этим!
Let's get on with it!
Ну же, давай покончим с этим.
Come on, let's finish this.
Хорошо, давай покончим с этим.
All right. Let's get this over with.
- Давай покончим с этим.
- Let's get this over with.
- Давай покончим с этим быстрее.
- End this. - How?
- Тоби, давай покончим с этим.
- Let's end this.
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
We'll all be dead someday, so let's forget it.
Давайте покончим с этим делом, Фэвел.
Now, Favell, let's get this business over.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Everyone coming in the house says so, so you say it too, and let us finish with it.
Давай быстрее с этим покончим.
Let's get this behind us.
Давайте покончим с этим.
Let's get this over with.
Давайте покончим с этим!
- What else is there? Let's end it!
Давай с этим покончим.
Let's get this over with.
Давайте с этим покончим.
Well, let's get it over with.
Давай-ка покончим с этим.
Don't let it upset you.
Давайте покончим с этим.
So let's get done and get outta here.
Давайте же немедленно с этим и покончим!
Let's go now and get it over.
Давай с этим покончим!
Give me a hand!
Давайте покончим с этим.
Shall we go?
Так, давайте скорее покончим с этим делом.
Well, then. Can we put an end to this mess?
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
Here's license, let's get it over with.
Тогда давайте покончим с этим.
Then let's finish it off.
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
I'm not ready, but let's get it over with.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, say what you've got to say. If it's unpleasant, let's get it over with.
- Давайте покончим с этим делом.
Go ahead, let's get it over with.
Давайте побыстрее покончим с этим.
Let us finish with this.
- Давайте-ка покончим с этим.
CRONAUER : Let's stop with that.
Давай покончим с этим.
Let ´ s get this over with.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
Let's just sell him to Marcelino and be done with it.
Я должен сделать это по-любому, так давай с этим покончим
I'll have to do it anyway, let's get it over with
Давай быстрее с этим покончим.
Could we just get this over with?
Послушай, прости меня и давай с этим покончим?
Look, will you just forgive me and get this over with?
Давайте покончим с этим нелепым соглашением о сотрудничестве!
Let's end this ludicrous co-policing arrangement.
Давайте покончим с этим и спросим их.
Let's just get it over with and ask them.
Давайте покончим с этим.
Let's get it over with.
Давайте покончим с этим прямо сейчас, в этот час, в эту минуту!
Let's start with this very day, this hour, this second!
Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред.
Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it over with.
покончим с этим 145
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этим 234
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этим 234
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим я могу помочь 22
с этим можно работать 17
с этим покончено 190
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим я могу помочь 22
с этим можно работать 17
с этим покончено 190
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай же 4903
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай же 4903