English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай покончим с этим

Давай покончим с этим translate English

631 parallel translation
Давай покончим с этим.
Let's get this over with.
- О, давай покончим с этим.
- Oh please, let's stop with all that.
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Давай покончим с этим.
Let's put an end to this.
Просто давай покончим с этим.
But just get it over with.
Давай покончим с этим. Скажи судье, что мы готовы.
Let's start with this Until the judge is ready.
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun. I know what you mean :
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it.
Давай покончим с этим.
Then let's finish it.
Давай покончим с этим.
Let's get it over with.
Давай покончим с этим!
I understand! Let's get on with it!
Давай покончим с этим.
Let's finish this.
Сюда, давай покончим с этим!
Come on, let's get it over with!
Давай покончим с этим!
Let's get this over with!
Давай покончим с этим!
Let's get on with it!
Ну же, давай покончим с этим.
Come on, let's finish this.
Хорошо, давай покончим с этим.
All right. Let's get this over with.
- Давай покончим с этим.
- Let's get this over with.
- Давай покончим с этим быстрее.
- End this. - How?
- Тоби, давай покончим с этим.
- Let's end this.
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
We'll all be dead someday, so let's forget it.
Давайте покончим с этим делом, Фэвел.
Now, Favell, let's get this business over.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Everyone coming in the house says so, so you say it too, and let us finish with it.
Давай быстрее с этим покончим.
Let's get this behind us.
Давайте покончим с этим.
Let's get this over with.
Давайте покончим с этим!
- What else is there? Let's end it!
Давай с этим покончим.
Let's get this over with.
Давайте с этим покончим.
Well, let's get it over with.
Давай-ка покончим с этим.
Don't let it upset you.
Давайте покончим с этим.
So let's get done and get outta here.
Давайте же немедленно с этим и покончим!
Let's go now and get it over.
Давай с этим покончим!
Give me a hand!
Давайте покончим с этим.
Shall we go?
Так, давайте скорее покончим с этим делом.
Well, then. Can we put an end to this mess?
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
Here's license, let's get it over with.
Тогда давайте покончим с этим.
Then let's finish it off.
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
I'm not ready, but let's get it over with.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, say what you've got to say. If it's unpleasant, let's get it over with.
- Давайте покончим с этим делом.
Go ahead, let's get it over with.
Давайте побыстрее покончим с этим.
Let us finish with this.
- Давайте-ка покончим с этим.
CRONAUER : Let's stop with that.
Давай покончим с этим.
Let ´ s get this over with.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
Let's just sell him to Marcelino and be done with it.
Я должен сделать это по-любому, так давай с этим покончим
I'll have to do it anyway, let's get it over with
Давай быстрее с этим покончим.
Could we just get this over with?
Послушай, прости меня и давай с этим покончим?
Look, will you just forgive me and get this over with?
Давайте покончим с этим нелепым соглашением о сотрудничестве!
Let's end this ludicrous co-policing arrangement.
Давайте покончим с этим и спросим их.
Let's just get it over with and ask them.
Давайте покончим с этим.
Let's get it over with.
Давайте покончим с этим прямо сейчас, в этот час, в эту минуту!
Let's start with this very day, this hour, this second!
Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред.
Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it over with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]