English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай покончим с этим

Давай покончим с этим translate Turkish

504 parallel translation
Давай покончим с этим.
Hadi şu işi halledelim.
Давай покончим с этим.
Şu işe bir son verelim.
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Tepelerin Ardı, geyik ve antilopların dolaştığı sıcak, temiz ve rahat rahat yaşayabileceğimiz yer. Demek istediğini biliyorum :
Давай покончим с этим.
Hadi bitirelim.
Давай покончим с этим.
Haydi işini bitirelim.
Потом ушей, я уже понял. Давай покончим с этим! Ошибаешься!
Hadi başlayalım.
Давай покончим с этим.
Hadi bitirelim şunu.
Давай покончим с этим.
Bunu bitirelim artık.
Давай покончим с этим!
Hadi onunla yapalım!
Давай покончим с этим.
- Senin de öyle.
Ну же, давай покончим с этим.
Haydi. Bu işi bitirelim.
Хорошо, давай покончим с этим.
- Pekâlâ, hadi şu işi bitirip kurtulalım.
Давай покончим с этим кошмаром, малыш.
Kabusunu bitiriyorum, bebek.
Давай покончим с этим.
Hadi bu işi bitirelim.
Давай покончим с этим.
Şu işi bitirelim.
Давай покончим с этим, я придумала кое-что.
Uçağa yetişmeliyim.
Просто давай покончим с этим.
Yapalım da bitsin.
Но раз тебя это не веселит, то, возможно, тебе лучше просто сказать то, что ты хочешь сказать, и давай покончим с этим.
Ama eğlenmediğine göre kafandakileri söyle ve bu konuyu kapatalım. - Senin söylemek istediğin bir şey yok mu?
Ладно, давай покончим с этим.
Tamam hadi şu işin üstesinden gelelim.
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
Bir gün hepimiz öleceğiz, bırakın da unutalım şunu.
Давайте покончим с этим делом, Фэвел.
Pekâla, Favell, şu işi bitirelim.
И давай с этим покончим.
Artık bunu bir kenara bırakalım.
Давайте покончим с этим.
Hadi artık şu işi bitirelim.
Давайте с этим покончим.
Yapalım, bitsin.
Давай-ка покончим с этим.
Keyfinin kaçmasına izin verme.
Давайте покончим с этим.
Şu işi bitirelim ve çıkıp gidelim.
Так, давайте скорее покончим с этим делом.
Bu hikayeyi artık sonuçlandıralım.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, söyleyeceğini söyle. Seni rahatsız eden bir şey varsa bunu bilelim.
- Давайте покончим с этим делом.
Devam et, bitir şu işi? İşi bitirmek mi?
Давайте побыстрее покончим с этим.
Şu işi bitirelim.
- Давайте-ка покончим с этим.
Bu imkansız!
Давайте покончим с этим.
Hadi şu işi bitirelim.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
Onu Marcelino'ya satalım gitsin.
Давайте покончим с этим.
Hadi başlıyalım.
Давайте покончим с этим.
İzinver şu işi yapalım.
Послушай, прости меня и давай с этим покончим?
Beni affeder misin, unutalım mı?
Послушайте, Анья! Давайте покончим с этим нелепым соглашением о сотрудничестве!
Söyle bana Aniya, Polisle olan bu aptalca sözleşmeyi ihlal edersek ne olur?
Давайте покончим с этим.
Hadi şu işten kurtulalım.
Давайте покончим с этим и спросим их.
Hadi gidip onlara soralım.
Давайте покончим с этим.
Haydi yapalım.
Давайте покончим с этим прямо сейчас, в этот час, в эту минуту!
Bügünle başlamama izin ver,... Bu saat, bu saniyede.
Да, да. Давайте покончим с этим.
Evet, hadi bunun üstesinden gelelim.
Давайте покончим с этим.
Bitirelim şunu.
Давайте покончим с этим.
Sanırım bir gündür öyle.
Давайте покончим с этим кошмаром.
Bu kâbusa son verelim.
Давай просто с этим покончим.
Hadi şu işi bitirelim.
Поэтому давай будем логичными и покончим с этим.
O halde mantıklı olalım ve buna bir son verelim.
Все хорошо. Теперь давай с этим покончим.
Çok iyi bir iş çıkardın, haydi bitirelim artık.
Ладно, давай вернемся туда и покончим с этим вечером.
- O zamana kadar sık dişini.
Это не займет много времени. Да все в порядке. Давайте покончим с этим.
- Neyse, şunu halledelim.
Теперь, давайте покончим с этим.
Şimdi şu işi bitirelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]