English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давайте уже

Давайте уже translate English

577 parallel translation
Давайте уже займемся свадьбой.
So let's get on with the wedding.
- Давайте уже займемся свадьбой.
- Let's get on with the wedding.
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию!
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony!
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию.
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony.
Давайте уже начнём.
Let's start already.
Давайте уже наконец украдем ее, я ненавижу нытье, но...
Can we steal that statue soon? - I hate to complain but really...
Давайте уже примем меры! Идем!
Let's take action!
Давайте уже разберемся с эти.
Let's get on with it.
О, давайте уже зайдем внутрь.
Oh, let's get inside.
Ну, давайте уже, начинайте!
Come on, man! Let's do it!
Ќу, давайте уже продолжать играть. ќтлична € игра.
Play "Truth or Dare" already, It's a really nice game,
- Хватит лежать, давайте уже делать что-нибудь!
- Don't just lie there, do something!
Ну давайте уже, сколько можно?
Okay, go now
Давайте уже пойдем.
Let's get this moving.
Давайте уже разберемся с этим дерьмом.
Let's stop this bullshitting around.
Ребята, давайте уже, все вас ждут.
Kids, come on, get with it, everybody's waiting for you.
Давайте уже просто уйдём.
Let's just get out of here.
Давайте уже!
Let's go already!
Давайте уже этот ёбаный газ!
Shoot that fucking gas now!
Негодяй! Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Come on, the director is waiting!
Давайте уже без нас.
You on your own there, bro.
Давайте, уходите уже, а?
Come on, get out of here, will you?
Давайте найдём скважину, а потом уже ключ под неё.
Listen, let's find a keyhole, then look for a key to fit it.
Мне уже пора в парк. Давайте поедем. Виа маргутта 51.
My taxi go home, we go home together.
И давайте поторопимся, уже 7 : 30.
Let's just hurry up, it's already 7 : 30.
Давайте, она уже остыла.
Go on, it's quite cool.
- Давайте, быстрее, уже все Все, все
There it is!
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Come on, women, don't speak that way.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам. Давайте...
Maybe we gonna sit in the hot seat all right, but I got relatives that can use ten G's pretty well.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
I've already tossed one on the way here.
Мы уже на 5 минут задержались. Давайте.
Finally, in honor of Mr. Hamel's wedding.
- Давайте я отнесу ваши чемоданы. - Я уже там была. Её нет дома.
I'll find out for you right now.
- Не говоря уже о техниках. Хорошо, давайте ещё раз.
Right, let's have another go.
Обо всем уже позаботились, так что давайте, пейте.
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
- Давайте, они уже почти прорвались.
- Come on, they're almost through.
Смотри, те господа уже ждут. Ну, давай.
They're waiting for you over there.
Так что давайте идти, Джованна, а то уже поздно.
So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late.
Закрой уже это. Давайте поскорее.
and get on with it and get out of here.
Вроде всё уже сказанно, давайте праздновать это большое событие.
All this said, let's celebrate this great event together.
Давайте, девочки, поднимайтесь, уже 7 часов.
Come on, girls, get up, it's 7 o'clock. To school.
Она уже здесь, давайте скорее!
Quick, she's here!
Как я уже говорил, мы занятые люди, так что давайте поспешим.
As I said before - we're busy men, so let's get a move on.
Не давайте ему, вы ему уже налили!
Don't give him anyihing. He's already had.
Давайте поторапливайтесь, уже пора обедать.
Gonna come in and join us all for a meal?
Давайте, уже, начинайте!
– Yep.
- Я уже делаю. Давайте. - Нет.
Watch those jewels you mentioned, Mr. Rago.
Вы уже получили свою добычу, давайте все забудем.
As you alteady got yout loot, might as well fotget it.
Давайте, блядь, начнём уже снимать.
Let's just fucking shoot it.
- Давайте мне уже карты!
- Hand me the cards!
Давайте, мы уже почти там.
Come on, we're almost there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]