English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Ему недолго осталось

Ему недолго осталось translate English

61 parallel translation
Ему недолго осталось жить.
The nurse says he is nearing his end...
Твой отец надеется на благополучный исход, но думаю, ему недолго осталось.
Your father thinks it may not be very grievous after all, but... I don't think he has long to live.
Ему недолго осталось, да?
He's not gonna live much longer, is he?
Что? Ему недолго осталось на меня охотиться.
- He won't have to hunt for long, I can tell you that.
Мы недавно разговаривали, но теперь он впал в кому. Боюсь, что ему недолго осталось.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long.
Ему недолго осталось жить.
He hasn't got much Left to go.
И в это письме была фраза, такая загадочная, что, дескать, ему недолго осталось жить.
And in this letter there was a phrase, oh, so cryptic, telling her that he had not long to live.
Ему недолго осталось.
He doesn't have long.
Что бы это ни было, ему недолго осталось дышать.
Whatever this is, he's not gonna be breathing much longer.
Ему недолго осталось жить!
He doesn't have long to live.
Что это? Ему недолго осталось жить.
"It" won't exist for very much longer.
Ему недолго осталось разгоняться.
He hasn't got long to write it.
Доктор Роуз сказал, ему недолго осталось.
Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth.
Ему недолго осталось.
He hasn't got long to live.
Ему недолго осталось ходить в моих психотерапевтах.
Well, he's not going to be my therapist for long.
- Да, Ваше Величество, он очень болен,... и скорее всего ему недолго осталось.
He is very ill indeed, Your Majesty and not likely to live long.
Ему недолго осталось быть твоим боссом.
Not like he'll be your boss much longer.
Но ему недолго осталось.
He doesn't have a lot of time.
Ему недолго осталось.
He will not last.
Ему недолго осталось.
He hasn't got long left.
- Боюсь, ему недолго осталось.
He's for it, I'm afraid.
– Ему недолго осталось.
Not for very long, he isn't.
Ему недолго осталось.
He hasn't got much longer.
Если Пол до сих пор в заложниках, ему недолго осталось.
If Paul's still a hostage, he won't be for long.
- Ему недолго осталось.
- He's not gonna last much longer.
Ему недолго осталось, давай просто...
He can't have long, let's just...
Ему недолго осталось.
He's almost gone.
Ему недолго осталось на этой работе.
He's not in this job much longer.
Ти, думаю, ему недолго осталось.
Tee, I don't think he's gonna make it
Потому, что ему недолго осталось, так что ты.
'Cause the second... he's out the picture, so are you.
Бедный Джоуи, ему осталось недолго жить.
Poor Joey, What do ya say Harry? Let's give the kid a break.
– Да. Думаю, недолго ему осталось.
- Shouldn't say he had long to live.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Но зачем убивать, когда ему осталось так недолго?
But why kill him now, when he had so little time left?
Да, недолго ему уже осталось.
He hasn't got a lot of time left.
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
And Weiner's father has a heart condition... and he's not supposed to live that long, and then he'll give me the money back.
И я считаю, что до полного психического расстройства ему осталось недолго.
And I think it's just a matter of time before he totally decompensates.
Думаю, ему осталось недолго.
I think he's close.
Ему недолго уже осталось.
It won't be long now.
Ему, кажется, уже недолго осталось.
That child... most likely does not have much longer to live...
Может быть Себастиан Реннер знал, что ему осталось недолго, и он хотел наслаждаться этим, пока он мог.
Maybe Sebastian Renner knew his time was running short and wanted to enjoy it while he could.
Сколько ему осталось? Недолго.
How long does he have?
– Недолго ему осталось.
Not for long.
Ему осталось недолго.
It won't be long now.
Думал, что жить ему осталось недолго.
He didn't think he'd be alive much longer.
Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго.
He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live.
Поверь мне, ему осталось недолго.
Believe me, he may not even last that long.
Ему осталось недолго.
He's not gonna last much longer.
А не потому, что вы знали, что ему осталось недолго жить?
Not because you knew he wouldn't live much longer'?
Ему осталось уже недолго.
He has a short time left.
Доктора считают, что ему осталось недолго.
The doctors think that he doesn't have much time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]