Ему нужно время translate English
246 parallel translation
Конечно, Динк первоклассный механик но ему нужно время
Oh, sure. Dink's a first-class mechanic. But it'll take a little time.
Ему нужно время, чтобьi прийти в себя.
I suppose he's sleeping it off.
Его бросила жена, и все говорили : " Ему нужно время.
His wife left him and everyone said " Give him some time.
Ему нужно время, чтобы привязаться к другому человеку.
He needs time to become attached to someone new.
Ему нужно время, чтобы войти в колею.
He just needs a little time to settle in.
Просто ему нужно время.
He just needs time to- -
Ему нужно время, чтобы привыкнуть к нам.
He just needs time to get used to us.
Говорил, что ему нужно время.
He asked for patience and indulgence.
Ему нужно время. Это все.
He needs time, that's all.
Ему нужно время и свободный проход через равнину Горгорот.
He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth.
Для Са-Минга это его первый бой после долгого перерыва. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
For Saming Sibtid, this is his first bout... after a long absence.
Потерпи немного, ему нужно время, чтобы тебя пристроить.
Be patient, it will take some time find a place.
Ему нужно время, чтобы взять себя в руки.
The Führer's confused. He'll recover.
Ему нужно время, чтобы это пережить.
It's going to take him some time to get over it.
Мы подберем нового испытуемого. Нет, ему нужно время.
We have to give him more time.
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
He basically said that, you know, his family's the priority right now, and he needs time to work on his family before he can reach out to his other family, being us.
Он любит нас и просто хочет, чтобы мы осознали, что ему нужно время.
And that he loves us, and he just needs for us to understand that he needs time.
Ему нужно время.
Give it a break.
Сенатор просил нас о такой возможности. Он также просил дать ему три недели, сказав, что занят, и что ему нужно время на подготовку ответа.
The Senator sought the opportunity after 3 weeks because he was very busy and wished adequate time to prepare his reply.
Просто ему нужно время.
He just needs time.
Я имею ввиду, ему нужно время чтобы все решить.
I mean, he needs time to work through everything.
Мистер Эрвин будет их обучать, но ему нужно время.
Mr. Irwin will be coaching them, but it's a question of time.
Ему нужно время, чтобы их переделать.
He need time to change them.
Что ему нужно в такое время?
- What can he want at such a time of night?
Это все, что ему нужно... потому что в Италии, он был здоров и счастлив все время.
That's all he needs... because back in Italy, he was well and happy all the time.
Уходите! Ему нужно дать время.
Let's give him as much time as we can.
Мне нужно время, чтобы объяснить и показать ему все.
I need time to explain and demonstrate to him and to you.
Ему нужно время чтобы прийти в форму.
He must have time to readjust.
И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing.
Ему нужно дополнительное время!
You have to give him some time.
Просто ему нужно время.
He needs time.
Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса.
He has to give a speech on keeping cool in a crisis.
... провести время с сыном. Ему нужно внимание.
... spending time with the boy.
Ему нужно убрать тела, чтобы выиграть время... Но как только он сбежит, всё будет кончено.
He needs to take care of the bodies to buy himself a little time... but as soon as he leaves, it's over.
Я говорила ему, мне нужно время для глубинного роста и поисков своего места в жизни.
I just kept telling him that I needed room to grow and to find myself as a person.
Думаю, ему нужно было просто уехать отсюда на какое-то время.
I guess he just needed some time away from it all.
Он этого тоже хочет, но ему нужно ещё время, чтобы свыкнуться с этим.
He wants it, too, but needs some time to get used to it.
И я хочу, чтобы Вы дали ему все то время, которое ему нужно.
And I want you to give him all the time he needs.
Нам нужно дать ему некоторое время.
We really need to give him some time.
И время от времени ему нужно возвращаться по делам в Рим.
Now and then he must go to Rome for work.
Сильно прижимать не надо, но в тоже время нужно показать ему кто здесь хозяин.
Not too tight, but enough to let it know you're the boss.
Ему нужно спрятаться на время.
He needs someplace to stay.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Ему просто нужно время.
He just needs a little time.
Но если для его психического здоровья нужно, чтобы я на время поверил в его бред, пока мы не окажем ему помощь, то я это сделаю.
And if his slim hold on sanity requires that I tolerate his delusions until he can get help, I'll do it.
Но... мне нужно помочь Дэну с его бизнесом, по крайней мере, до тех пор, пока ему не станет лучше, так что... нам придется остаться здесь на какое-то время.
But... looks like I'm gonna be taking over the dealership until Dan gets better so... we're gonna be living here for a while.
Нужно дать ему время найти свою судьбу.
We must give him time to find his destiny.
В смысле, работая, ему приходится иметь дело со всей этой толпой народу, от которой ему, видимо, нужно время от времени сбегать.
I mean, really, when he's working, there are all these people clamoring after him, and he probably just needs to get away.
Может, ему нужно было время, нужно было прочистить мозги.
He might've needed some time to himself, get his head clear.
Ему просто нужно некоторое время, чтобы выключиться.
It just takes a while to power down.
Ему не нужно тратить время на присмотр за самками - они его за победу в поединке, поэтому он может сосредоточиться на поддержании хорошего настроения и здоровья.
He doesn't have to waste time looking for mates - they're his for the taking, so he can concentrate with them on keeping fit and healthy.
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
ему нужно что 27
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53