English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем ему это нужно

Зачем ему это нужно translate English

43 parallel translation
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
No? I don't see..
Зачем ему это нужно.
We're well off now.
- Чёрт. - Зачем ему это нужно?
Aw, to hell with'em.
Зачем ему это нужно?
Why would he do a thing like this?
- Зачем ему это нужно?
- He needs her approval?
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
You know, I can't help but wonder why.
Зачем ему это нужно?
Why go to all this trouble?
Зачем ему это нужно?
Why would he want to do that?
Зачем ему это нужно?
Why.. why would they do that?
Но зачем ему это нужно?
So what's in it for the guard?
Зачем ему это нужно?
Why would he do that?
Вопрос в том, зачем ему это нужно?
Question is, why did he want that?
Но... но зачем ему это нужно?
Why-Why would you do that?
— Зачем ему это нужно?
- And why would he go along with it?
- Зачем ему это нужно?
Why- - why would he do that?
О том, что он сказал мне, зачем ему это нужно.
It's about he told me why he wanted to do it.
- Зачем ему это нужно?
Why does he want people to think he's dead?
И зачем ему это нужно?
To what end?
Я пытаюсь понять, зачем ему это нужно.
What I'm trying to understand is what he stands to gain.
Зачем ему это было нужно?
Why would a guy part with that kind of scratch?
- Зачем бы это было ему нужно?
- Why would he do that?
А зачем ему было нужно все это подстраивать?
Why should he have wanted to do all this?
Шекхар, если ему это не нужно, зачем применять силу?
Sekar, if he is not interested, why force him?
Я не понимаю, зачем ему было это нужно?
W-well, I don't understand. Why would he do that?
- Зачем ему это было нужно?
- Why would he suggest such a thing?
Значит, ему зачем-то это нужно или он что-то скрывает.
Well, he's working an angle or he's hiding something.
- Зачем ему это было нужно?
Why on earth?
Зачем ему это нужно, Энди?
Well, why would he want to do that, andi?
Нет, я рассуждаю как человек, которого всё достало, который не может понять, зачем ему всё это нужно.
No, I'm talking the way a person talks when they've had it, when they can't figure out why they used to think all this mattered.
Вот зачем мне это сейчас нужно? Зная, что ты пошлешь меня назад прямо в тюрьму? Что ты ему дал?
Why would I do this now, knowing you can send me right back to jail?
- Зачем ему это нужно?
Why would he do that?
Зачем бы ему это было нужно?
Why would he care?
Но мне нужно знать... зачем ему это было нужно?
But I need to know... what's he up to?
Зачем это ему нужно?
Why would he do that?
Вы не знаете, зачем это ему было нужно?
Do you have any idea why he would do that?
Я не знаю, зачем ему нужно это.
I don't know why he needed it.
— Зачем ему это нужно?
- Why does he want to do that?
Зачем ему это было нужно?
Any reason he'd do that?
Объясни ему, Кэм, зачем это нужно.
Now tell him why that is so, Cam.
Зачем ему это было нужно?
What did he want with that?
Зачем ему это было нужно?
Well, why would he do that?
И зачем ему было это нужно?
And why would he do that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]