Или тебя translate English
9,267 parallel translation
Я лишь хочу сказать, что я никогда не стану достойным твоего отца или тебя.
I'm just saying I don't feel like I'm enough for you or your dad.
Аль Саэр считает меня дурой, или тебя.
Al Sa-Her thinks me the fool or that you're one.
Тебя или тебя?
"A" or "Bee"?
По сути они хотели сделать тебя новой Тэйлор или Мирандой.
They basically wanted to make you the next Taylor or Miranda.
Итак, у тебя есть выбор... бананы, клубника, шоколад или черника.
All right, you got a choice... bananas, strawberry, chocolate chip, or blueberry.
Если мы столкнемся друг с другом на улице, в кафе, в метро, в двух шагах от входной двери... может быть, тогда я расскажу тебе, как сильно ты мне не нравишься или как я тебя не уважаю,
Now, if we were to run into each other on the street, at a café, on the subway, two feet outside the front doors, sure... maybe then I'd tell you how much I don't like you or respect you
У тебя есть полное право ответить тем же, полное право стереть нас с лица земли, или ты можешь изменить порядок вещей.
You have every right to respond, Every right to wipe us out, Or you can change the way you do things.
Так или иначе, какие претензии у тебя к ней?
And what's your problem with her, anyway?
Или убьют тебя.
Or if they kill you.
Это... это не слишком правильно для тебя или типа того, или...
That's not, um... that's not too proper for you or anything, or...
У тебя горячий завтрак или сухой паек?
You get a hot breakfast or a box breakfast?
Или мне придётся тебя уволить.
I'm going to fire you.
Надеюсь, это письмо застанет тебя в мире и покое, или хоть в таком покое, который мы можем призвать.
I hope this finds you well and at peace, or such a peace as those as we can summon.
Скажи мне, где она или я пущу в тебя пулю.
Tell me where she is or I'll put a bullet through you.
Она убила бы тебя, если бы ты обманул ее... сделал бы что-то, что сломает ее доверие или если бы ты просто ее обидел?
Would she kill you if you ever lied to her? Did anything to break her trust or upset her in even the slightest way?
Тебя хотя бы волнует, умрут они или нет?
Do you even care if they live or die?
Я должен спасти тебя из всего этого, так или иначе.
I must save you from all of this, one way or another.
У тебя есть чувства, нравится тебе это или нет, Алек.
You have feelings, whether you like'em or not, Alec.
Тебя ждет или медленное снижение, или большое, громкое падение.
You can walk down quietly, or you can take a long, loud fall.
Быть в Щ.И.Те - значит, жертвовать. Не ради тебя или меня, а ради высшего блага.
S.H.I.E.L.D. is about sacrifice, not for you or me but for the greater good.
Не знаю, восхищаюсь тобой или мне тебя жаль, или то и другое.
I don't know whether I admire you or feel sad for you or both.
Это для тебя или для девочки?
Is it for you or a girl?
Расскажи ей, что у тебя мать умерла или что-то в этом духе.
Tell her your mother died or something.
У тебя яички хоть опустились, или мы всё ещё в ожидании?
I mean, have your balls even dropped yet, or do we still have that to look forward to?
И в конце сезона я увезу тебя отсюда, нравится это Куинн или нет.
I am taking you out of here at the end of the season whether Quinn likes it or not.
Потому что веришь или нет, всё дерьмо, что с тобой было, сделало тебя такой.
'Cause believe it or not, all that crap that happened to you made you exactly who you are.
Или мне надо тебя уговаривать? – Да!
- Do you want me to beg you or what?
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
The future of the world is at stake, and if you insist on getting yourself killed, as terrible as that might be for your mother, or me, who, incidentally, would also die,
- Или он обошёл тебя на выборах в комиссию?
Or did he beat you to a place on the board?
Когда ты не разговариваешь с людьми, Дэн, не позволяешь им узнать тебя, люди начинают подозревать, что ты их недолюбливаешь или в чем-то их лучше.
When you don't talk to people, Dan, let'em get to know you, people start thinking you don't like'em or that you think you're better than they are.
Поэтому ты зависаешь в Роузвуде только из-за мамы или есть еще другие дела, которые держат тебя здесь?
So are you sticking around Rosewood solely for your mom or are there other things keeping you here?
Я пришла спросить тебя, твоя статья действительно была о поколении Миллениума ( те кто родились после 1981г. ) и политике, или у нее есть другой подтекст?
I came to ask you if your article was really about millennials and politics or if you have another angle?
Называть тебя уродцем или ведьмой, но не я.
They will brand you a freak and a sorceresses, but I won't.
И я прошу тебя подумать, на чьей ты стороне... твоего отца или на нашей.
And I'm asking you to think about whose side you're on... your fa's or ours.
Если я увижу тебя или твоих парней на нашей горе, я убью твоего сына и Ванессу.
I mean, if I see you or your guys on our mountain, I'll kill your son and I'll kill Vanessa, too.
Я люблю тебя, с работой или без.
I love you, job or no job.
Мёртвый ли я или живой, но вижу сквозь тебя.
Dead I may be, yet I live on. My eyes are inside you.
Или я сам отправлю тебя в ад.
Or I will send you to hell myself.
Ты покаешься или я собственными руками отправлю тебя в ад.
You will repent. Or I will send you to hell myself.
Сейчас же... Или я скормлю тебя им.
Now... or I will feed you to them.
Скажи мне, где она или я выпущу в тебя пулю.
Tell me where she is or I'll put a bullet through you.
Или как я влюбился в тебя в первом классе.
Or how I had a crush on you freshman year.
Я собираюсь наслаждаться, убивая тебя... или мы будем.
I'm going to enjoy killing you... or we will.
Или я мог всегда сделать так, чтобы моя ведьма поместила Финна обратно в тебя и позволить ему завершить дело
Or I could always have my witch put Finn back inside of you, have him complete the deed.
Ты отпустишь нас, или поможешь нам, или я убью тебя!
You let us out of here, or so help me, I will kill you!
Ками, либо они убьют тебя, или Клаус потеряет эту игрушку.
Cami, either they're gonna kill you or Klaus will for losing that thing. You need to go.
Я была тобой, или ты была мной... Сильной, уверенной в себе брюнеткой... Но ты всё это выбросила, всё ради того, чтобы играться в супергероев, и посмотри, куда тебя это завело.
I used to be you, or you used to be me- - strong, confident, brunette- - but you wasted all that away to go play superhero, and look where that got you.
Я понял, что жизнь в бегах – не та жизнь, которую я хотел для тебя или твоей матери. И я исчез.
I realized a life on the run, that wasn't the life that I owed you or your mother, so I disappeared.
Но мне просто нужно знать, ты сам себя зашил или у тебя для этого азначен специальный губосшивательный человек?
I'm sorry. I just got to know did you sew that in yourself, or do you have some kind of lip-sewing guy?
Веня : - " Если сделаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы они когда-нибудь тебя позвали и не получил ты воздаяния.
Venya : - " If you make a lunch or dinner, Do not call your friends, Nor thy brethren, nor relatives Yours, Nor the neighbors of the rich, so that they Sometime they called you
Помнишь, как она спрашивала у тебя, сможешь ли ты поехать с нами кататься на лыжах или нужно тебе какое-нибудь оборудование специальное?
Remember, As she asked you, Can you go with Us to ski Or do you need some Special equipment?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96