Их было больше translate English
180 parallel translation
Кажется, их было больше.
I could have sworn that there were more than that, but...
У меня их было больше чем я хотела.
And I can get more of them whenever I want.
- Все что я знаю, это то, что их было больше чем один.
- All I know is there was more than one.
- Мы были захвачены врасплох и их было больше.
- We were outnumbered and taken by surprise.
Но их было больше, гораздо больше.
There were more, many, many more.
Если бы на них было больше синяков, мне пришлось бы послать их в больницу.
I'D HAVE TO SEND'EM TO THE HOSPITAL. GO AHEAD.
Важно то, Квамет, что их было больше.
H-Hey, the important thing, Kwame, is that I was outnumbered.
Их было больше, чем нас и они дрались, как черти.
There were more of them than us and they fought like hell.
Ведь на Мечте их было больше, разве нет?
I mean, there was more than that on the Le Reve weren't there?
Возможно, их было больше, чем ожидалось, но я надеялся, что ты справишься.
Perhaps there are more than anticipated, but I'd expect you to be ready.
Такое ощущение, что с утра их было больше.
Yeh, the count has been off for a while.
Очевидно, мой знакомый хотел бы, я думаю, чтоб у них было больше взаимности в их отношениях.
Obviously the first friend would, I think, prefer something a little more reciprocal.
И раньше их было больше?
Did there used to be lots more of them?
Ну, может, раньше их было больше.
Well, maybe there were more.
На это раз их было больше.
More of them this time.
А может, их было больше?
Could there have been more?
Может их было больше.
There may have been others.
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
He hates that particular shade of green and the socks were two sizes too large, but he wore them just the same to give her pleasure.
У меня от вас больше нет секретов, но в нашем доме их никогда и не было.
You never know. I have no more secrets from you.
16? Да, в понедельник было плохо, но в следующий раз их будет больше.
Yes, Monday is a slow night, but I'll do better next time.
Да, я знаю, но мне было бы лучше, если бы кто-то в этом проекте знал немного больше о практических аспектах бурения и их опасностях.
Yes, I know, but I'd feel happier if someone on this project knew a little more about the purely practical aspects of drilling and its dangers.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting.
По их голосам было слышно, как они все больше переживали
I could tell from their comings and goings that they were getting more and more worried.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки,
That night... my biggest motivation for seeing the film together at the theater was so they'd become more interested in the film and have more respect for me as a director - a director who understands the suffering of society,
В 13 лет я зарабатывал больше денег, чем взрослые в моём районе. У меня было столько денег, что я не мог их потратить.
At 13 I was making more money than most of the grown-ups in the neighborhood.
Если бы они были больше, их можно было бы есть
Eh, if... If they were bigger, you could eat.
Их было 2,3, может больше.
Two, three, maybe more.
Вообще-то их было не больше 50.
Actually, it was more like 50.
Внезапно, стало в три раза больше людей... чем было здесь всегда, приходящих, чтобы посмотреть на группы, и поддержать их... и помогающих сцене стать гораздо более жизнеспособной.
Suddenly, there were three times as many people... that had been here all along. Going out, seeing bands, and supporting those bands... and allowing the scene to be far more viable.
Чтобы в ауле их больше не было!
Keep those Russians away from the village!
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех.
I want to say, of all the guys Monica has been with, and that is a lot I like you the best.
Мы портили, что могли, но система была прочна... и их было все еще больше, а нас все еще единицы.
We did what we could to fuck things up, but the system is strong... and they were many and we were still few.
Вам было недостаточно, что вы разлучили их, отослали парня в интернат... вам нужно было больше...
It wasn't enough that you separated them and sent the kid to boarding school. You had to do more!
'Когда мне было семь лет я поджёг их собаку'и больше никогда не был приглашён.
'When I was seven years old I set their dog on fire'and wasn't invited back.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть Она пошла к Ришару. Я заставил ее пойти.
bah, not even.. though.. it would be so much simpler never to see them again she goes to Richard, the shrink.I made her go.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул,
Well, I've got a lot on one demo from the band days, but they're about ten years old, so if I put them out,
Человеческая раса развивалась благодаря людям, которые нарушали правила и рисковали всем, по большей части потому, что у их не было выбора.
The human race has progressed because of men who broke the rules and risked everything, most often because they had no choice.
И.. так... будет больше парней с макияжем я полагаю, потому что макияж это нечто, Коренные американцы его использовали, Всё у них было ничего пока... пока... Ну, вы не переубивали их всех, я думаю.
Yeah, so, a lot more guys in make-up probably, cos make-up's just crazy, Native Americans used to wear it and it did all right for them until... until... well, till you killed them all, I suppose.
Огни города больше не отражались в её глазах, и я подумал о том, что причина их пропажи, наверное, в том, что их там никогда и не было.
The electricity wasn't in her eyes, any more, and I started to think that maybe the reason it wasn't in her eyes was because it wasn't there, at all.
Разве у нас не было запутанного плана как сделать, чтобы их тут больше не было?
Didn't we have an intricate plan how they was gonna be not here anymore?
Их было гораздо больше.
Completely outnumbered.
Если бы мой папа посадил их, ему больше не нужно было волноваться об урожае.
If my dad planted a crop of these, he'd never have to worry about the harvest again.
Мы потратили их. Все, что у нас было, и даже больше.
We've spent it... everything we had and more.
Их там просто больше не было.
They just weren't there.
Он был членом Общества Гурманов, или Обжоры, как оно называлось в Кэмбридже целью их жизни было съесть как можно больше редких и необычных животных, таких как выпи и ястребы но коричневая сова им совершенно не понравилась.
He was a member of the Gourmet Society, or the Gluttons, as it was known at Cambridge, and their aim in life was to eat as many rare and peculiar animals, like bitterns and hawks, but brown owl they didn't like at all.
Шотландцев было больше в войсках, которые в итоге победили Бонни Принца Чарли, чем их было в их собственной армии.
There were more Scots in the force which finally defeated Bonnie Prince Charlie than there were in his own army.
"Чехов" больше сотни было, они их сразу задавили.
The enemy knocked out 100.
сожрав хозяина он ещё сотни лет ждали свою следующую жертву кончай Зомби пришлось вернуться в землю, из которой они и вышли, т к больше им некуда было податься Мертвецы похоронили себя заново в той самой глубокой чаще ты слышишь их?
sorry after killing their master they would wait for years for their next victim knock it off after having nowhere to go the corpses would return to the earth in which they came they would bury themselves in the ground in these very woods
Сначала их было мало, а потом все больше и больше.
Only a few at first, but then more and more.
У Вас только три базовых корабля, нас тут было гораздо больше, но мы их не остановили.
I'm sorry, are you dismissing my idea out of hand because I'm Human or because I'm a woman.
Ну, Лоис, я купил торт. У них больше не было статуэток невесты и жениха, поэтому, я взял Стального Гиганта и судебную куклу на которой дети показывают, где их трогали растлители.
Oh, and they were all out of the bride and groom figurines, so I got the Iron Giant and a courtroom doll that kids use to show where the molester touched them.
их было так много 27
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155