English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда вернусь

Когда вернусь translate English

1,958 parallel translation
Кроме того, я даже не знаю, ждёт ли меня работа, когда вернусь домой.
Besides, I don't even really know if there's a job waiting for me back home.
Я увижусь с вами, когда вернусь.
I shall see you when I'm back
Хорошо, думаю пора идти собираться, но, э, но Бэн, я не могу дождаться когда вернусь и увижу твоё дитя.
All right, well, I guess I got to go pack, but, uh, but, Ben, I can't wait to get back and see your new baby.
Вышлю их, когда вернусь в Нью-Йорк.
Uh, I'll mail them when I get back to New York.
Я получу больше, когда вернусь.
I'll get more when I go back.
Дочитаю, когда вернусь.
I'll read more when I come back.
Поговорим, когда вернусь.
Talk when you are back.
Сейчас не могу, только когда вернусь.
I can't, not till I get back.
ѕозвонить тебе, когда вернусь обратно?
Call you when I get back?
Я изучу их помет, когда вернусь в лабораторию.
I'll analyze their scat back at the lab.
Я пригласил ее к себе домой на ужин, когда вернусь.
I'm having her over to my house for dinner when I get back.
Я не могу дождаться, когда вернусь к этому человеку.
I can't wait to get back to that person.
Я не знаю, когда вернусь.
I don't know when I'm gonna be back.
Я не хочу заразиться от тебя, когда вернусь
I don't want to catch your cold when I get back.
Когда вернусь.
When I'll come back.
Это моё дело, Мерлин, когда вернусь, тебя тут быть не должно.
That's my business and, Merlin, don't be here when I come back.
С нетерпением жду, когда вернусь туда.
I look forward to returning to it now.
А когда я покончу с Ланнистерами, я вернусь на Север, вытащу вас из вашей Башни и повешу как клятвопреступника.
And when I am done with the Lannisters I will march back North, root you out of your Keep and hang you for an oathbreaker.
Я вернусь, когда она закончит.
I'll come back when she's finished.
Когда-нибудь я вернусь за тобой.
One day, I'm coming back for you.
Меня не будет три месяца, но когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Now I have to embark for three months, but... when I return... will you marry me, Marimar? Yes, of course I will.
Я вернусь, когда начнется официальная часть.
I'll go then, duty calls.
Когда я вернусь Я ожидаю, что это будет сделано.
When I come back I expect it to be done.
А когда я вернусь... я искренне надеюсь, что твое отношение изменится.
And when I come back... I sincerely hope you have a change of heart.
Я вернусь к тому моменту, когда вы покупали цветы, запись с камер наблюдения мы вам показали.
I'm going to go back to when you were buying the flowers, the CCTV we've just shown you.
Когда я вернусь, хочу заняться сдачей на сержанта.
When I'm back, I want to get on with my sergeant exams.
Я вернусь когда ты будешь в лучшем настроении.
- I'm gonna come back when you're in a better mood.
Я не пожелал мириться с тем, что возможно тебя здесь не будет, когда я вернусь.
I didn't want to take the chance that you wouldn't be here when I got back.
Поговорим, когда я вернусь.
We'll talk about this when I get back.
Я пошёл к дантисту, вернусь через пару часов, так что можешь повалятся на диване и... короче, делай всё то, что делаешь, когда меня нет дома.
I'll be back from the dentist in a couple hours, so just hang out on the couch and I don't know do whatever it is you do when I'm not around.
Слушай, когда я доем этот сэндвич, я вернусь к 12 делам, слушания по которым у меня назначены на сегодня.
Look, I finish this sandwich, I'm back to the 12 hearings I do have scheduled today.
Встретимся, когда я вернусь.
We'll revisit when I get back.
Спросишь меня, когда я вернусь.
Ask me when I'm back.
Старый ублюдок взял с меня обещание что я вернусь сюда, когда беды вернутся.
The old bastard made me swear that I would come back here if the troubles ever returned.
Его зовут Стив, он сделал мне предложение месяц назад, и когда я вернусь в Лондон, я собираюсь сказать ему "да".
His name is Steve, and, uh, he asked me a month ago, and, um, when I get back to London I'm- - I'm going to say yes.
Вернусь, когда найду его.
I'll come back when I find him.
Я надеюсь, что, может быть, когда я вернусь, мы могли бы продолжить то, на чем мы остановились?
I was hoping that maybe when I get back, We could pick up where we left off?
" ак... может, когда € вернусь из ¬ егаса, мы смогли бы встретитьс €?
So... maybe when I get back from Vegas, we can hang out?
Мы увидимся, когда я вернусь?
- see you when I get back?
Когда я вернусь, знаешь, кому первому, я собираюсь позвонить?
When I get back, you know who the first person I'm gonna call is.
Итак, я вернусь вас проверить, но вы не узнаете, когда это случится.
Now, I'll be back to check on you, but you won't know when.
Когда я стану настоящей танцовщицей, я вернусь в Сьерра-Леоне и открою танцевальную школу.
Once it is a professional dancer, I want to return to Sierra Leone and open a dance school so that other children have the experience I had.
Чтоб ты знала, когда я вернусь, тебя тут уже не должно быть.
Just so you know, when I get back, you better be gone.
Когда я вернусь, мы сможем покататься на яхте.
When I get back, we can go sailing.
Я не вернусь на работу в течение 6 недель, так что, когда ты обустроишься, может быть, мы приедем на каникулы.
I don't start work again for six weeks so, once you've got yourself settled in, perhaps we could come for a holiday.
Когда ты добьешься снятия с меня обвинений, я вернусь на работу.
Once you get the charges dropped, I go back to work.
Особенно не вернусь в ИНМБ, и тем более не теперь, когда я только что застрелил...
Especially not back to ISIS, and especially not now that I just shot -
Знаю, поэтому когда я вернусь, для нас наступит начало новой главы.
I know, which is why when I get back, it's gonna be the start of a new chapter for us.
А когда всё будет кончено, вернусь домой.
As long as this matter gets settled, I will return.
Когда устроюсь в городе, я вернусь, заберу её.
When I get settled in the city, I'll come back for her.
Я думала, ты будешь дома, когда я вернусь, сходив с утра на рыбный рынок.
I thought you'd be home when I got back from the fish market this morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]