English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кому ты доверяешь

Кому ты доверяешь translate English

83 parallel translation
Тех, кому ты доверяешь больше остальных.
Ones who you trust above all others.
Тот, кому ты доверяешь, хочет поговорить с тобой.
- Someone you trust wants to talk to you.
Но ведь есть кто-то, кому ты доверяешь?
Isn't there someone you trust?
Предательство... единственный грех, который нельзя простить, особенно если его совершает кто-то, кому ты доверяешь безоговорочно.
Betrayal... it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly.
Кому ты доверяешь в военной разведке?
Who do you trust in military intelligence?
Но быть посланным туда по воле того, кому ты доверяешь?
But being sent there on purpose by someone you trust?
Водила должен быть тем, кому ты доверяешь.
The dirver must be someone you trust
Еще больнее, когда удар наносит тот, кому ты доверяешь.
It hurts even more when somebody you trust does it.
Есть же кто-то, кому ты доверяешь. Да.
There must be somebody you trust.
Тебе нужен кто-то, кому ты доверяешь, чтобы он мог присматривать за ним.
You'll need to leave it with someone you can trust To take care of it properly.
Кому ты доверяешь, Гарри?
Who do you trust here, Harry?
- Да. Кому ты доверяешь больше в устранении спутника :
Who do you trust to bring down a rogue satellite more :
Кому ты доверяешь?
Who do you trust?
Я знаю, как тебе сейчас одиноко. Но будь осторожнее в том, кому ты доверяешь, даже если они называют себя друзьями.
I know how alone you must feel, but be careful who you trust, even people who call themselves friends.
Кому ты доверяешь, вступая в этот союз?
On whose trust do you forge this alliance?
Ну, я думаю тебе стоит продать это место... Кому-нибудь, кому ты доверяешь. Кому-то, кто разбирается в бизнесе.
Well, I think you should sell it... to someone that you trust, somebody who knows the business.
Один волосок того, кому ты доверяешь, один - того, кого ты любишь и еще три с твоей головы.
One hair from someone you trust, two from someone you love, and three from your own head.
Да, но если бы ты была свихнувшейся фанатичной одиночкой, стремящейся к человеческой близости, а кто-то, кому ты доверяешь, сказал, что так ты сможешь искупить свою вину перед лицом Господа, то...
Well, but if you were a messed-up, abused loner whose faith compelled you to belong and somebody that you trusted told you that this was the way to redeem yourself in the eyes of God, I mean...
Тогда тебе нужно выбрать потенциального союзника из команды, кого-то, с кем бы ты мог переговорить до того, как всё откроется, кого-то, кому ты доверяешь.
Then, you need to decide on a potential ally from the team, someone that you can talk to before all of this breaks, someone that you trust.
Имеешь в виду, кто-то, кому ты доверяешь.
Someone you trust, you mean.
Тоби, кому ты доверяешь, мне или А?
Toby, who are you here with, me or "A"?
Ты сказал, что я единственная, кому ты доверяешь.
You said I was the only person you could trust.
Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь.
You're hardest on the ones you love and the ones you believe in.
Он постарается устроить встречу с тем, кому ты полностью доверяешь... гарантируя твою безопасность.
He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. Guaranteeing your safety.
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
If you don't trust me with that kind of thing... who're you gonna trust?
Если не доверяешь отцу, кому еще ты можешь доверять?
If you can't trust your old father who can you trust? Huh?
Ты должен решить, кому ты на самом деле доверяешь.
You have to decide who you really trust!
Хоть кому-то на свете ты доверяешь.
Ah, I see there's at least someone you trust.
Когда ты доверяешь своего ребенка кому-то, ты всегда имеешь сомнения.
When you entrust your baby to someone, you always have doubts.
Только смотри, напиши кому-нибудь, с кем ты сможешь это обсудить, кому доверяешь.
But, the trick is... write it to someone you can really talk to, like someone you're comfortable with. Not your parents or your teachers or whatever.
И если ты не доверяешь семье, то кому ты доверяшь вообще?
If you can't trust family, who can you trust?
Но, если ты не можешь доверять Марку... Кому тогда ты доверяешь?
But if you can't trust Mark, who can you trust?
Всё зависит от того, кому ты их доверяешь, и теперь я буду хранить секреты с теми, кого я люблю.
It's who you tell them to that really counts and from now on I keep my secrets with those I love best.
Если ты сидишь с кем-то, кому ты не доверяешь.
If you're sitting down with someone you don't trust.
Кому ты, к черту, доверяешь?
Who the fuck do you trust?
Кому, черт возьми, ты доверяешь?
Who the fuck do you trust?
А кому ты вообще доверяешь, Гейл?
Who do you trust, Gail?
Мне кажется, если ты кому-то доверяешь так сильно, как вы доверяли Саре, и он вас предостерегает, то, возможно, стоит последовать его совету.
It seems to me that if you trust someone as much as you trust Sara, and they warn you, you should probably heed their advice.
Если ты не доверяешь мне, Бен, кому ты вообще доверяешь?
If you don't trust me, Ben, who DO you trust?
А ты сама кому доверяешь?
So who do you trust?
Кому из членов Общества ты доверяешь больше всех?
Who do you trust most among the Society members?
Кому из них, ты меньше всего доверяешь?
Which of these would you trust the least? Too close to call.
Ты каждый день принимаешь серьёзные решения, советуясь с теми, кому доверяешь.
You make big decisions every day, take advice from people you trust.
Вдали от всех, кого ты знаешь и кому доверяешь?
Far away from everyone you know and trust?
Слушай, я знаю, ты не доверяешь своему дедушке или кому-либо из семьи Ван Дер Билтов. Поэтому я позвонила кое-кому, у кого есть опыт в таких ситуациях.
Well, I know you don't trust your grandfather or anyone from the Van Der Bilt side of the family, so I called someone who has some experience with this kind of situation.
Но если ты хочешь поговорить с тем, кому доверяешь... с тем, кто был там, ты должна знать, что человек, который изготовил бомбу и перепарковал джип... он не умер во взрыве, как они сказали.
But if you want to talk to someone you can trust... who was there, you should know that the man who built the bomb and moved the SUV... he didn't die in the explosion like they say.
Ты соврал тому, кому доверяешь.
You lied to someone you trust.
Ты доверяешь кому-нибудь из нас?
Do you trust any of us?
Кому ты не доверяешь?
Who don't you trust?
Кому из наших ты не доверяешь?
- Huh? - On our side, who don't you trust?
Иногда ты даже не осознаешь, что это происходит и, вдруг внезапно понимаешь, что доверяешь кому-то.
Sometimes you don't even realize it's happening, and, all of a sudden, you find yourself trusting somebody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]