English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда он делся

Куда он делся translate English

574 parallel translation
Куда... куда он делся?
Where... where did he go?
Куда он делся?
We've got to take him.
- Да, кто он? И куда он делся?
- Gee this guy...
Мой сын был тут минуту назад, я не знаю, куда он делся.
My son we here until a moment ago, I don't know where he's gone.
Куда он делся?
Where'd he go?
Проклятье! Куда он делся?
Where has the old sod gone?
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
- Christ knows where he is!
Куда он делся?
Where did he go?
Да, но куда он делся потом, неясно.
Yes but he's been snowed up so much he's getting goofy.
- Куда он делся?
- Where did he go?
Мой сыр! Куда он делся?
Where did my cheese go?
— Да, да. Куда он делся?
- Yes, yes... where has he gone?
- Куда он делся? - В окно, наверно.
- Out the window, I guess.
- Куда он делся?
Where did he go?
Куда он делся?
Which way'd it go?
Как будто мы не знаем, куда он делся!
Where would he go?
Куда он делся?
Now where's he got to?
- Куда он делся?
Where'd he go?
- Куда он делся?
Where the hell did he go?
- Куда он делся?
- Where is he?
И куда он делся?
Where on earth could that tiger have gotten to?
Куда он делся?
Where's it gone? !
Куда он делся?
Where is he?
А куда он делся?
What became of it?
А этот где? Куда он делся?
- You deposit it tomorrow, the banks are closed today.
Так, и куда он делся, спрашивается.
Where is he? . Did you look here?
Куда он делся?
Where's he gone?
Черт. Куда он делся?
Damn.
В последний раз спрашиваю : куда он делся? Ну гляди, ещё пожалеешь.
You're making a big mistake by not telling me anything.
Не знаю, куда он делся.
I don't know where he went to.
- А куда он делся?
Where did it go?
- Куда он делся?
- Where's he going?
- Майкл, куда он делся?
- Michael, where'd he go?
Куда же он делся?
Where'd he go?
Куда же он делся? Пиноккио!
Now where do you suppose he...
- Куда он делся?
- Where'd he go?
Куда он делся?
Where the devil did he go?
Куда это он делся?
Where did that go?
- А он куда делся?
Now, what happened to him?
Куда же он делся?
- Where is he? - Well...
- Куда же он делся?
Where the hell is he?
Но он куда-то делся.
But it ¡ ¯ s gone.
Куда же он делся?
Where's he gone?
Проклятье, куда же он делся?
Where'd he go?
И куда бы он делся?
And where would he have gone?
Куда же он делся?
Well where's he got to?
Ох, куда же он делся, ради всего святого?
Oh, where's he got to, for pete's sake?
А куда он тогда делся?
Where's this then?
Я знаю — нельзя смеяться над глубокими убеждениями, так что, пожалуйста, аплодисменты Великому Пророку Зарквону куда бы он ни делся!
I know one shouldn't make fun of deeply held beliefs, so I think a great big hand for the Great Prophet Zarquon wherever he's got to!
Куда он делся?
Where has he gone?
Куда он теперь делся?
Where has he got to now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]