English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Куда она могла пойти

Куда она могла пойти translate English

62 parallel translation
Куда она могла пойти?
Where could she have gone?
- Куда она могла пойти?
Where do you think she could have went, Buck? I don't know.
куда она могла пойти?
Any idea where she might have gone?
Как вы думаете, куда она могла пойти, мистер Динсмор?
Where do you think she's going, Mr. Dinsmore?
Ну, очевидно, есть много мест, куда она могла пойти. У неё было много подработок на стороне - модель, танцовщица, девушка на выставках.
Well, apparently, it could have been a lot of places She was working a bunch of jobs on the side model, club dancer, convention booth babe
— Есть соображения, куда она могла пойти?
- Now, do you have any idea where she was going?
Если мама была здесь, то может быть зацепка куда она могла пойти.
If Mum was here, there could be a clue as to where they've gone.
У вас есть какие-либо предположения, куда она могла пойти?
Do you have any idea where she's gone?
Куда она могла пойти в такую рань?
Where would she go so early?
Знаете, куда она могла пойти?
Any idea where she could have gone?
Ну, сначала надо найти её, может, вы знаете какое-нибудь место, куда она могла пойти?
Well, we need to find her first, so can you think of any place special that she might go?
- Куда она могла пойти?
- Where might she have gone?
Ты знаешь, куда она могла пойти?
Any idea where that housemaid went?
И куда она могла пойти?
So where did she go?
Итак, куда она могла пойти?
So where would she go?
А вы не знаете, куда она могла пойти?
You got any idea where she might go?
- Куда она могла пойти?
- Where would she go?
Куда она могла пойти?
Well, where did she go?
Куда она могла пойти?
Where would she go?
Куда она могла пойти?
Where could she go?
- Куда она могла пойти?
Where do you think she might have gone?
Не знаешь, куда она могла пойти?
Do you have any idea where she went?
Вы знаете куда она могла пойти?
You know where she was going?
Если она не пришла сюда, куда она могла пойти?
If she didn't come here, where would she go?
Есть и другие места, куда она могла пойти.
There are other places she could go.
Куда она могла пойти?
Where she might be going?
Но Джилл хотела иметь такое место, куда она могла пойти поговорить с ними.
But Jill wanted a place to go so she could talk to them.
Не знаете, куда она могла пойти?
Any place she might go to score nearby?
Есть догадки по поводу того, куда она могла пойти в такое время?
Any idea where she would be headed that time of night?
Куда она могла пойти?
Where was she going?
Надо подумать, куда она могла пойти.
There's got to be some place she'd go.
Как вы считаете, куда она могла пойти, если бы попала в беду?
Any ideas where she'd go if she was in trouble?
- Куда по-вашему она могла уйти?
Where do you suppose she's gone?
- А куда еще она могла пойти?
Where else would she go?
Может она не стала бы заходить так далеко? Эта идиотка могла пойти куда угодно.
[dog barking]
- У нас полно ветеринаров, - куда она еще могла пойти, если заболела?
- A houseful of vets, where else would she go if she was ill?
Когда полицейские спросили меня, куда Рашель могла пойти, я ответил, что она бы никуда не пошла без её согласия.
When the cops asked where Rachel might be... I said wherever it was, it was against her will. Wherever.
Она вполне могла пойти куда угодно.
She just goes anywhere!
- Что ж... её тут нет, куда же она могла пойти?
If not here, where could it be?
Куда она могла пойти?
- Think.
- Да. - Фанни могла бы пойти туда, куда ей захочется, но потом она влюбилась.
- Fanny could have gone anywhere she wanted to go, then she fell in love.
Она могла пойти куда угодно.
She could have gone anywhere.
Вы знаете, куда бы она могла пойти?
Well, do you know where she might have gone?
Она была в большом отчаянии, она не могла пойти куда-то еще.
It was more desperate, like she had nowhere else to go.
Я просто езжу и не знаю... не знаю, куда она могла пойти.
I'm, like, driving around, and I don't know- -
Есть место, куда бы она могла пойти?
Is there anywhere she might go?
Да ладно. Вот бы у нее было тайное убежище, куда бы она могла пойти, когда ей грустно.
Oh, God, if only there was a secret place that she went to when she was sad.
Она здесь в Ньюбери, в том месте, куда я всегда мечтала пойти, но не могла.
She's here at the newbury, A place I've always wanted to go and I never have.
Куда ещё она могла пойти?
Is there anywhere else she could have gone?
Есть идеи куда бы она могла пойти?
Any idea where she might've gone?
Она могла пойти куда угодно.
She could've gone anywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]